¿Cómo se sienten los padres cuando sus hijos los dejan solos para estudiar?

¡EXILIO es para ambos lados, donde nunca regresas a casa para pasar tiempo con los padres, ni siquiera un mes al año, o tus padres no vienen a vivir contigo a un lugar nuevo debido a sus oficinas y relaciones familiares!

* Abril de 2004 *

Papá que regresa a la oficina: ¿ Escuela de Tumhare, mein despedida kab hai? – ¿Cuándo es la despedida en tu escuela?

Anticipado: 28 de abril, ko, último día, hai. – El 28 de abril será el último día.

Papá futurista: Aage ka kya socha? – ¿Qué pensaste de estudios posteriores?

Yo: Kendriya Vidyalaya ka forma nikalne wala hai, bharunga. – La forma de Kendriya Vidyalaya se desplegará. Voy a llenar eso

/ * Estuve en octava clase ese año en una escuela muy antigua y reputada de la ciudad. Fue hasta la clase 8. Así que el cambio de escuela fue como tarea obligatoria. * /

Papá: Bahar padhne ka mann hai? Yahan ka mahaul bhi achcha nahi hai. – ¿Quieres estudiar fuera de esta ciudad? El ambiente de esta ciudad no es amigable para la educación. (Los asesinatos y los saqueadores eran muy comunes en mi ciudad)

Yo: Haan, theek hai. Mujhe a padhna hai, kahin bhi achcha ho jaye sahi rahega. – Está bien, mi preocupación es solo mis estudios posteriores, donde sea mejor, seré feliz.

* Sin saberlo, en un entusiasmo, este fue el primer día de planificación para ir y exiliarme *

* 28 de abril-5 de mayo de 2004: despedida. Los maestros también me apoyaron para no quedarse en la ciudad para cumplir con su carrera; El matrimonio de la hermana, y todos estaban ocupados; Declaración de resultados *

Papá: Aaj Ghaziabad se tumhari maami ka teléfono aaya tha, keh rahi thi waha achche school hai. – Hoy recibí una llamada de tu tía de Ghaziabad. Ella estaba recomendando algunas buenas escuelas allí.

Yo: Thheek hai phir Ghaziab me dio hola chal lete hai. – Bien, puedo ir a Ghaziabad.

Papá: hostal me reh paoge? – ¿Podrás alojarte en el albergue?

Kiddish Me * (Sin saberlo) *: Haan reh lenge, usme kya hai? – Bien vivirá, ¿qué hay en eso?

Papá: Thheek hai phir reserva karaa lo Ghaziabad ka. – Ok entonces haz la reserva en tren a Ghaziabad.

* Después de 2 días de reservación y el día que papá hizo todo el empaque *

* 14 de mayo de 2004 *: Abordamos y el tren sale. Se tarda aproximadamente 9 horas en llegar a Ghaziabad, Uttar Pradesh, India. Temprano por la mañana llegamos. El día completo analizamos algunas escuelas en toda la ciudad y luego los pros y los contras con varios filtros. Y a última hora de la tarde, decidimos visitar uno de los internados en Ghaziabad – Escuela Pública de Ghaziabad

* 16 de mayo de 2004 *

Fuimos a la escuela. Director hizo algunas preguntas difíciles de física y matemáticas. Como squareroot de 0.9 y velocidad de luz v / s de sonido. Una ronda de pruebas y me dieron de alta para la siguiente clase.

Papá en la oficina del director: Haan, toh phir pakka hai? – Hola, ¿es definitivo?

Yo: Haan, ab aa gye hai a sochna kya – Sí, ahora estoy aquí qué más pensar ahora. ?

* Estaba completamente inconsciente de las futuras instancias *

* 17 de mayo de 2004 * – Un día especial, que nunca olvidaré.

Oficialmente, los pagos se hicieron, se obtuvieron recibos y sí, me llamarán como hosteler pronto. Como se suponía que las clases debían irse debido a las vacaciones de verano del 20 de mayo. El director me sugirió que me uniera el 5 de julio de 2004. Regresamos al día siguiente a nuestra ciudad natal.

* 18 de mayo *

Papá – albergue me admisión karaa diya hai Ankur ka. – La admisión de Ankur ha sido archivada en el albergue.

Mamá: Kya, tum log kar bhi aaye bina btaye? – ¿Ustedes lo hicieron sin informar? * lágrimas rodando por primera vez *

* 4 de julio de 2004 *

Papá, el hermano mayor y yo llegamos al albergue con 3 bolsas pesadas que pesaban más de 60 kg, antes de eso compramos / empacamos todo lo que estaba en nuestra lista (incluida la comida especial preparada por la madre que puede durar mucho tiempo) en los últimos Meses y dejé a mi mamá un día antes sin soltar una lágrima. (En realidad estaba sin corazón esa vez)

Tarde noche,

Papá: Beta, ab tumhare hawaale hai carrera, naak bachaye rakhna. – Hijo, ahora todo el futuro de tu carrera está en tus manos. No dejes caer nuestro orgullo. (Familias indias habituales 😛)

Esta fue la primera vez que me di cuenta de que voy a extrañar muchas cosas a partir de ahora.

Y luego me derrumbé por completo, grité. Ambos también comenzaron a sentir el dolor de estar separados, río de lágrimas se abrió camino.

Mi habitación era algo así: (cama, mesa de estudio, armario, ¡eso es!)

Y luego nos dejaron separados para toda la vida. (Un pequeño ‘entusiasmo’ puede devastar tu vida)

* Muchas historias de albergue: pero hará que la respuesta sea más larga. Cortándolo corto *

Al igual que otro estudiante indio, lo hice bien (no ejemplar) en toda mi carrera. Más tarde me mudé a Ingeniería y ahora en Bengaluru desde 2012. Los experimentos en la vida continúan …

El exilio de los 14 años está en curso, excepto una vez que no pude vivir en la ciudad natal durante 15 días. Pero los padres nunca tuvieron la oportunidad de venir y pasar tiempo juntos. (Restricciones de la oficina en su fin también). La vida me ha sido dura muchas veces, pero tengo la esperanza de que todo ” CAMBIARÁ “.

Pero … Sabes que ? Tus padres cuidan de ti siempre será como un niño pequeño una vez que estés en el exilio:

Ahora, cada viaje desde el hogar al destino es memorable. (Importante Uno)

* Semana de viaje: digamos que 3–10 de cualquier mes y décimo es la fecha de viaje *

Día 1 de la semana (jueves)

Mamá impaciente: Vuelo de regreso din ki hai ya raat ki? Darr nahi lagta? (¿Cuándo es el vuelo de regreso, de día o de noche? ¿No te da miedo?)

Pensativo: 2:30 baje dopehar ki hai, kaisa darr. (¡Qué miedo! Es a las 2:30 PM)

Papá: Kya kya jaega yaha se naya? Agli baar kab aana hoga? (¿Qué tomarán de aquí esta vez, y cuándo será el próximo viaje?)

Yo: Lista banaa lunga ek do din me. (Prepararé la lista requerida en uno o dos días).

Día 2 de la semana (viernes)

Oficina que regresa papá: lista banaya? Ya sote rhe. (¿Preparaste la lista o seguiste durmiendo?)

Lazy me: wo sab chhodo kya laaye aaj phal me? Moongfali ka bhi para sazonar hai? (Déjalo, ¿qué trajiste de frutas? La temporada también es para maní)

* Encontré a Sapota & Ground Nut en su bolsa de oficina *

Día 3 de la semana (sábado)

El mismo oficio que retorna cansado papá: Aaj chitta taiyaar kar liya? (¿Preparaste la lista hoy o no?)
Feliz yo: * dándole una botella de agua fría *: Haan taiyaar hai. ( Esta listo)

Mamá (de fondo): Desi ghee ek dabba ya 2 dabba? (¿En cuántas cajas llevarás desi-ghee? 1 o 2)

Día 4 de la semana (domingo)

* pocas horas pasamos comprando cosas de menor importancia que solo puedo obtener de buena calidad en mi ciudad *

Papá curioso: ¿ Kuch bacha a nahi na? (¿Queda algo para comprar?)

Reader Me: Dekh lene do. (Déjame ver)

Enojado papá: Bas me movió hola karo koi takkar maar jaega. ( Simplemente sigue desplazándote en el móvil, alguien te golpeará en la mitad del mercado).

Yo: Haan sab le liye, gol-gappe kha ke ghar chalte hai. ( Todo hecho, vamos a tener Golgappe (chat indio) y vamos a casa).

Día 6 de la semana (martes)

Mamá enojada: Ye dekho sab bed par bikher rakha hai, andar rakh lo. ( Se extendió todo en la cama, manténgalo dentro de su bolsa)

Relajándome: Haan shaam me karta hu. (Hmm, lo haré en la tarde)

Mamá sarcástica: Tumse na ho paega kal tak bhi. ( No podrás hacerlo hasta la salida)

Yo: hmmmmmm

Día 7 de la semana (miércoles – día de salida)

Dawn Dad: Utth jaao 8 baj gye (Levántate, son las 8 AM)

Me insomne: hmm

* después del mediodía, tiempo de embalaje *

Yo: Papa ji thoda ayuda a karna. (Papá por favor ayúdame un poco.)

Suspiro papá: Tum hato, boodhe ho jaoge sahi se saamaan lagaana nahin seekh paoge. ( Manténgase a un lado, tendrá 60 años y aún no podrá empacar el equipaje de una manera decente)

* Embalaje completo hecho por papá *

* noche: en la estación de tren / autobús *

Papá Anticipado: Kuch reh a nahi gya ghar pe. (No queda nada en casa, ¿verdad?)

Me fastidió : Haa, Maaaa (¡Sí, mamá!) * Triste *

Me lloró : Jaldi se retiró, ho jaye aapka, Phir Rahenge, me dijo. (Una vez que te retires, entonces viviremos juntos).

* Tren sale, papá aparts *

Han pasado 14 años fuera de mi hogar amoroso, sin embargo, la atención no disminuye ni siquiera un 0.01%.

Espero que te guste.

Dixit Shubhashish
Crédito de la imagen: Google

Mi experiencia:

Durante esos días, había una gran transformación en mi familia. Mis padres, con la modernidad de la época, se habían dado cuenta de que debía hacerse una inversión vital en educación. Sus aspectos sobre la vida se ampliaron y, por lo tanto, decidieron educarnos tanto a mí como a mi hermana menor.

Permítanme aclarar algunos hechos antes de continuar:

  1. ¡Mis padres son de origen rural y proporcionar educación todavía no se considera una necesidad!
  2. Mi aldea tiene una sola escuela, esa también primaria. Los niños de mukiyas (el cheif de la aldea) y otros funcionarios solo asisten a la escuela.
  3. Los niños son criados para trabajar en granjas o para buscar otras oportunidades de empleo dentro de la aldea solamente.

Entonces, mi familia se fue del pueblo y han pasado 25 años desde entonces. Mi mamá me enseñó el ABC, el 123 y la sección de KG y luego me admitieron en el 1º de Estándar el año siguiente. Estudié allí hasta que estuve en el quinto grado, mi padre y mi abuelo ya se habían instalado bien en la ciudad. Teníamos una familia feliz, y no teníamos nada de qué arrepentirnos. El dinero nunca salió.

Recuerdo a mi madre diciendo: Bagwan ka krupa hai hum par. (Las bendiciones de Dios están con nosotros.)

Todo iba bien cuando un buen día me dijo mi padre que habían decidido enviarme lejos para continuar mi educación y que los formularios se habían llenado para las entradas. Esa vez, no me afectó. En cambio me alegré. Comencé a prepararme.

Así que me senté para el examen de ingreso y me fue bien. El resultado del día estaba fuera, el momento específicamente, mi abuelo estaba orando, tal como lo hace regularmente. Así que el resultado estaba fuera y mi padre me dijo que había sido seleccionado. Rápidamente corrí a la habitación donde estaba el abuelo y le conté las noticias. Y entonces vi: –

Empezó a llorar. Las lágrimas rodaron por su mejilla.

Supuse que algo estaba mal, lo que mi madre aclaró más tarde: ” Fueron lágrimas de felicidad “.

Así que llegó el día y yo, junto con mi mamá y mi papá, con todas mis maletas empacadas, partimos hacia mi escuela. (La escuela era residencial. Era Ramakrishna Mission Vidyapith, Deoghar. Establecida por Swami Vivekananda).

Llegamos, mis pertenencias fueron colocadas en el dormitorio. Hasta ese momento, todavía estaba en mis espíritus. No tiene sentido de emoción en absoluto. Y luego llegó el momento en que mamá y papá tuvieron que irse.

La escena sigue vívida para mí.

Tomé la reja de la ventana y vi a mamá saludando con la mano. Lágrimas en sus ojos. Podía ver eso claramente desde esa distancia.

Y al lado de ella Era papá, su cara roja al sol. No me miró, tal vez estaba escondiendo lágrimas.

Mamá luego me dijo que papá no había comido en tres días. Y el silencio prevaleció en la casa durante semanas. La vida parecía aburrida. Ella dijo que tenía que enviarme solo porque yo podía educarme y hacerme una mejor persona.

Pero, podría haberlo hecho quedándome con ella.

A lo que ella dijo, hay una gran diferencia entre una persona docta y una persona educada. Y un erudito es una persona que es autosuficiente.

Todavía vivo lejos y los visito durante las vacaciones. Pero no son todavía emocionales, son felices. Y lo han aceptado. 🙂

En realidad se sienten solos pero a la vez son felices. El apego emocional hace que las personas se sientan solas, tristes. Pero cuando te conviertes en algo toda soledad la tristeza se convierte en felicidad. Los padres deben alentar a sus hijos en lugar de sentirse tristes.

Se sienten solos y tristes por unos pocos días, pero luego se adaptan a esto, ya que es para el gran futuro del niño y los estudios superiores. También están preocupados al mismo tiempo por su buena salud y estudios, por lo que es una mezcla de sentimientos que solo los padres pueden entender. No puede escribirlos en un papel.