Si un bebé nació en los EE. UU. Pero se crió en Australia, ¿crecería con acento?

Todos crecemos con un acento. Todos tienen una forma individual de hablar, un idiolecto, que se forma a partir de sus experiencias únicas. Si este bebé nace de padres que hablan inglés americano, ella (voy a hacer que esto sea una niña para facilitar el uso del pronombre) escuchará el inglés de EE. UU. En casa y el inglés australiano fuera del hogar. El entorno en el que se encuentra y las decisiones que toma en su vida determinarán su estilo de habla. Una gran influencia es quiénes son sus amigos. En general, las personas desean ser aceptadas en un grupo y adaptar consciente o inconscientemente su estilo de habla para que coincida con el de los demás en el grupo.

Aquí hay un ejemplo que observé. Los hijos de profesores internacionales en una universidad estadounidense jugaban juntos en el complejo de viviendas universitarias. Estos niños tenían padres de todo el mundo que hablaban muchos idiomas diferentes y los padres hablaban inglés americano con influencias de otros idiomas (tenían un acento extranjero). Sin embargo, los niños, hayan nacido o no en los EE. UU., Hablaron inglés de los EE. UU. Sin mucho rastro del acento extranjero del idioma que hablaron en casa con sus padres. Podrían alternar entre los idiomas que hablan y, lo más probable, podrían alternar entre hablar inglés al estilo de los acentos de sus padres y hablar inglés con un acento estadounidense más general con sus amigos. Están siendo influenciados por los niños estadounidenses en la escuela, las películas y la televisión que ven, y todos con quienes interactúan.

Espero que el ejemplo ayude, pero espero que otras personas comenten con sus propios ejemplos personales.

Todos tienen un acento, por lo general, reflejan el lugar donde vivieron desde los 6 hasta los 14 años.

Por ejemplo, el actor australiano-estadounidense Mel Gibson nació en Estados Unidos de padres estadounidenses y se crió en Australia y su voz de habla normal es australiana.

Conozco a un chico que vino a Australia desde Hungría a la edad de unos 11 años y aprendió a hablar bien el inglés australiano con la peculiaridad de pronunciar “limpiaparabrisas” como “víbora vindscreen”, mientras que su hermano un poco mayor siempre habló con un húngaro notable. acento.

Nací y crecí en Australia y mi madre nació en Glasgow por Clyde, pero creció en Newcastle-upon-Tyne y siempre tuvo un fuerte acento Geordie en lugar de Glasgow o Australia, a pesar de haber vivido durante los últimos 40 años. Su vida en Australia. Me dicen que tenía mucho del acento de Geordie de mi madre hasta que lo perdí poco después de comenzar la escuela.

Los niños naturalmente quieren encajar con su grupo de compañeros en la escuela y se avergüenzan de los padres que “hablan graciosamente”.

Creo que está tratando de preguntar: si un bebé nació en los Estados Unidos pero se crió en Australia, ¿crecería con acento australiano?

Por supuesto, el niño tendrá un acento independientemente del lugar de origen de sus padres. Aún así, habrá excepciones. Estoy de acuerdo con el usuario de Quora.

Permítame compartir con ustedes un ejemplo.

Mi mejor amigo y su marido son singapurenses. Se mudaron a Australia. Sus hijos nacen en Australia. Su primer hijo tiene 3 años. Habla con un acento australiano, aunque un acento ligeramente oriental, ya que nació en Sydney. Se mudaron a Perth recientemente. Su acento será en gran parte australiano, pero el acento de sus padres puede tener algún tipo de influencia sobre él. Variará de niño a niño.

Todos tenemos un acento.

Sé de los estadounidenses que crecieron en Hong Kong. Fueron educados en casa, por lo que hablan inglés con acento estadounidense (no estoy seguro de qué parte). Sin embargo, hablan cantonés como el promedio de Hong Kong.

Estudié en Perth. Como soy bastante adaptable cuando se trata de idiomas, aprendí el acento de Perth bastante rápido. Antes de darme cuenta, estaba en camino de hablar como alguien de Perth. Hoy, puedo subconscientemente cambiar mi acento (especialmente cuando estoy con Aussies o Kiwis o bajo la influencia del alcohol) a un acento australiano.

El niño adquiriría un acento australiano. Si los padres fueran estadounidenses, el discurso del niño también podría tener características del inglés americano adquirido al escucharlos. Sin embargo, mi observación es que los niños aprenden a hablar de la manera más común en sus vidas.

Lo observé por primera vez cuando tenía 11 o 12 años y tenía un compañero de clase cuya madre era británica (estoy en los EE. UU.). Mi compañero de clase había crecido en los Estados Unidos y hablaba inglés americano.

Si un bebé nació en los EE. UU. Pero se crió en Australia, ¿crecería con acento?

Todo el mundo tiene un acento, puede ser visto como estándar desde su punto de vista, pero sigue siendo uno.

Nacer en un lugar determinado no hace mucha diferencia cuando se trata de lenguaje, y mucho menos de acento:

  • Mi mejor amiga cuando crecía nació en Corea del Sur, ella desde luego no sabía nada de coreana desde que fue adoptada en Suecia cuando era un bebé.
  • Mi hermana tuvo un compañero de clase adoptado de Rusia a la edad de 8 años, olvidó ese idioma rápidamente y adoptó el sueco completamente fluido muy pronto.
  • Tenía un compañero de clase de Alemania que se mudó aquí cuando tenía 12 años, sus padres se aseguraron de que hablara alemán en casa y se convirtió en 100% bilingüe a los 16 años.
  • La novia de mi hermano nació en Eritrea y pasó sus primeros 8 años allí. Su sueco es mucho mejor que su Tigrinya, incluso puede hablar un poco del dialecto local en lugar de solo sueco estándar con un acento regional. Creo que sus padres hablan con ella en Tigrinya, pero siempre la han escuchado cuando la contestan en sueco, por lo que no puede hablar bien el primero.

En otras palabras: alguien nacido en cualquier lugar y criado en Australia crecería con el inglés australiano.

Definitivamente, si vienen a Australia, incluso en la adolescencia tardía o más tarde, seguirán captando ciertas partes del acento australiano. Todavía pueden sonar como un americano para un australiano, pero para un estadounidense comienzan a sonar como un australiano.

Tengo un empleado que tiene 22 años y esto le ha empezado a pasar. Ella ha estado en esta ciudad de 5000 personas durante 4 meses y sus hermanos en Estados Unidos dicen que tiene un acento australiano, aunque todavía nos suena a Estados Unidos, pero menos abrasiva de lo que inicialmente sonaba.

Si el niño creciera en Australia, tendría un acento australiano.

Si el niño creciera en los Estados Unidos, tendría un acento americano.

(No tengo idea de por qué algunos estadounidenses creen que no tienen acento. Todos los hablantes de todos los idiomas tienen acento, generalmente uno que denota su origen local específico. No hay un neutral universal).

Sí. En términos generales, su acento es la forma en que suena cuando habla. Hay dos tipos diferentes de acentos. Uno es un acento “extranjero”; esto ocurre cuando una persona habla un idioma utilizando algunas de las reglas o sonidos de otro. Por ejemplo, si una persona tiene problemas para pronunciar algunos de los sonidos de un segundo idioma que están aprendiendo, pueden sustituir los sonidos similares que se producen en su primer idioma. Esto suena mal, o ‘extranjero’, a los hablantes nativos del idioma. El otro tipo de acento es simplemente la forma en que un grupo de personas habla su idioma nativo. Esto está determinado por el lugar donde viven y a qué grupos sociales pertenecen. Las personas que viven en contacto cercano crecen para compartir una forma de hablar, o acento, que diferirá de la forma en que hablan otros grupos en otros lugares. Puede notar que alguien tiene un acento de Texas, por ejemplo, especialmente si usted no es de Texas. Lo notas porque es diferente de la forma en que hablas. En realidad, todos tienen un acento, ¡en opinión de otra persona!

¡Por supuesto! El cerebro del bebé aún se estaba desarrollando y, a medida que el bebé crece, adoptará el entorno e imitará el acento que rodeaba al bebé y que se habló ampliamente en el entorno actual.

Por ejemplo, Lily Collins nació de una madre estadounidense y un padre británico en 1989 en Surrey, Inglaterra, pero abandonó el país para vivir en los Estados Unidos con su madre a la edad de cinco años. Solía ​​tener un acento británico, pero a medida que comenzó a crecer en los Estados Unidos y vivir el país a lo largo de su vida, adoptó un acento estadounidense como resultado y continúa haciéndolo hoy en día, al igual que nosotros, las personas nacidas y educadas en Estados Unidos. .

Por supuesto que el niño tendría un acento. Todos tenemos un acento.

En general, los niños hablan con el acento de la localidad donde viven o crecen, incluso si es diferente del acento que tienen sus padres. El lugar donde nacieron no es relevante si en realidad no viven allí por mucho tiempo. Por ejemplo, nací en Maryland cuando mi padre estaba en la Infantería de Marina, y nos mudamos a Michigan cuando tenía aproximadamente 3 meses de edad. Crecí con un acento de Michigan.

Mi hijo nació en Pittsburgh y ha vivido aquí toda su vida. Definitivamente tiene un acento de Pittsburgh, a pesar de que su padre y yo nos mudamos aquí como adultos y ninguno de los dos tiene un acento de Pittsburgh. Sin embargo, diré que el acento de nuestro hijo no es tan fuerte como otros acentos de Pittsburgh. Así que creo que nuestros acentos han influido en su grado hasta cierto punto.

Hay algunas excepciones. Tuve un compañero de trabajo que había vivido en Michigan toda su vida pero hablaba con un acento de Kentucky, porque de allí eran de donde venían sus padres. También tuve un compañero de clase que hablaba con acento árabe, aunque ella no hablaba nada de árabe, porque era el idioma nativo de sus padres. No pude conocer a sus padres, pero sospecho que en ambos casos, los acentos de los padres eran mucho más pesados ​​que los de sus hijos.

Por lo tanto, un bebé que nace en los Estados Unidos y se cría en Australia probablemente tenga un acento australiano. Su acento podría estar influenciado por los acentos de sus padres.

Nací en Australia.

Criado en el Reino Unido, luego en Estados Unidos, luego en Australia a partir de los 9 años.

Regresé a Australia con un distintivo toque americano que se desvaneció y se convirtió en un bog estándar australiano.

Posiblemente no. Cuando tenía 14 años, mi familia se mudó del medio oeste al sur. Nos mudamos tan al sur que inicialmente tuve una tremenda cantidad de problemas para discernir el acento local; Cuanto más lejos de las áreas urbanas se hace, más grueso es el acento, y estábamos a más de una hora de distancia de la ciudad principal más cercana.

Allí asistí a la escuela con una niña que había vivido en el sur toda su vida, sin embargo, no tenía un acento sureño. Sus padres eran del medio oeste; su acento sonaba igual que el mío. Pero, y esto es lo que me pareció interesante, no podía escuchar el acento sureño. Ella no tenía idea de que estaba pronunciando palabras de manera diferente a nuestros compañeros de clase. Ella tampoco podía escuchar mi acento. (Ella era la única que no podía oírlo, debo agregar; fui burlado sin piedad por nuestros otros compañeros de clase).

Mis hijos nacieron en el sur, pero toda su familia (padres, abuelos, tías / tíos / primos de ambos lados) es del Medio Oeste. Ninguno de ellos está en la escuela todavía; Me interesa ver con qué acento terminan una vez que comienzan la escuela, y si podrán o no notar la diferencia.

Uno de mis amigos de la infancia era australiano pero creció en los Estados Unidos. Ella tenía un acento americano, pero sus padres tenían acentos australianos. Creo que la escolarización y tus compañeros tienen una fuerte influencia.

Ver: Mel Gibson