“¿Te gusta el nombre que te dieron tus padres o lo has cambiado?”
Cuando era más joven, odiaba el hecho de que mi nombre Sarah terminara con una “h”, principalmente porque no era común tener un nombre “americano” donde crecí, en la isla-municipio puertorriqueña de Culebra.
Tendría que presentarme como ” Sarah, con” h “al final ” (Sarah, con una “h” al final), porque de lo contrario simplemente asumirían que mi nombre era Sara.
En casa, todos me llamaban “Sarita”, que es la forma diminuta de Sarah en español (y no tiene NADA que ver con la diosa hindú), y esto continuó incluso después de que nos mudamos a Capetillo, en la ciudad de Río Piedras, así que todos mis vecinos y amigos pensaron que mi nombre de pila era Sarita … así que lo acortaron a “Rita” (ayudó a que uno de los sectores de Río Piedras cerca de mi casa fuera Santa Rita). Hasta el día de hoy, mucha gente asume que mi nombre de pila es Rita … y realmente no hago ni digo nada para cambiar de opinión hasta que tenga que firmar algo, incluso si he llegado a apreciar mi nombre real, “h” y todo .
- ¿Es correcto o correcto que mi papá esté enojado conmigo por jugar juegos y no jugar voleibol, después de tomar 5 pruebas de la escuela (solo para que ustedes sepan, yo juego mucho)?
- ¿Mis padres o mi familia tienen algún derecho a forzarme en su carrera profesional preferida?
- ¿Qué tan revelador debe ser un padre en Internet cuando su hijo sale como transgénero?
- ¿Qué tipo de padre hace un narcisista? ¿Los hijos adultos de un padre narcisista se quedan?
- ¿Cómo convenzo a mi madre para que me permita graduarme de la preparatoria antes de tiempo?
Ahora, mi apellido es otra cosa totalmente diferente. No cometer errores; Estoy orgulloso de mi herencia japonesa, pero el nombre de mi familia es … bueno, déjame ponerlo así; la única vez que intenté usarlo en línea, el sistema me negó su uso porque los nombres de usuario no podían contener blasfemias.
No, no lo voy a escribir aquí. No he usado ese nombre en más de treinta años y no voy a empezar ahora.
En Culebra, no fue un problema, ya que pocos podían hablar inglés lo suficiente como para reconocer el problema, pero mi primer año en Río Piedras (cuarto grado) fue una tortura, hasta que la escuela acordó que podía usar el apellido de mi madre (Hamada) en Transcripciones oficiales.
¿Por qué no estar orgulloso de mi herencia? En aquel entonces, las cosas eran muy diferentes; mi padre estuvo mucho en el extranjero e incluso evitó usar el nombre de nuestra familia a menos que fuera absolutamente necesario. Mi madre era una mujer muy pragmática y sabiamente eligió el camino de menor resistencia.
Así que pasé la mayor parte de mi juventud presentándome como Rita Hamada … y, por supuesto, la mayoría de los compañeros de escuela que no eran amigos cercanos me llamaban ” China ” (pronunciado chee-nah, que significa “niña china”). No, tampoco eran grandes en geografía.
Cuando me casé con mi primer marido, sinceramente, estaba más entusiasmado por deshacerme de mi antiguo nombre y tomar el suyo; esta vez ya había llegado a apreciar mi “h al final” y felizmente escribí ” Sra. Sarah Weaver “(Sra. Es la abreviatura de Señor a; en inglés sería Mrs.).
Incluso después del divorcio, conservé el nombre. Cuando me iba a casar por segunda vez, le pregunté a mi futuro marido si él se oponía a que mantuviera el nombre de mi primer marido y estuvo de acuerdo; Rivera es, por un amplio margen, el apellido más común en Puerto Rico, y entendió por qué quería quedarme con Weaver.
También ayudó que molestara a la mierda de mis ex-suegros insoportables.