Regale a su amigo un Bhagavad Gita .. que realmente dice …
9. Capítulo 2, verso 22
vaasaamsi jiirnaani yathaa vihaaya, navaani grihnaati naro aparaani |
tathaa shariiraani vihaaya jiirnaanyanyaani samyaati navaani dehii ||
Del mismo modo que una persona desecha las prendas desgastadas y se pone otras nuevas, el alma encarna los cuerpos desgastados y adquiere otras nuevas.
- ¿Has heredado tu estilo de vida y “nivel de vida” de tus padres?
- Como padre de familia con un hijo que se prepara para graduarse de la universidad, ¿es una buena idea pagar por la orientación profesional?
- ¿Por qué mi hombre durante los últimos 2 años y medio me dijo que sus padres estaban muertos cuando estaban vivos?
- ¿Cuál es la mentira más grande que le has dicho a tu mamá?
- Mis padres son tan ignorantes, groseros e irrespetuosos. ¿Está mal que yo quiera dejarlos?
Bhagavad Gita – Capítulo 2, Verso 27.
jaatasya hi dhruvo mrrityurdhruvam janma mrritasya cha.
tasmaadaparihaarye.arthe na tvaM shochitumaharsi..BG II-27
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च।
तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमहर्सि ।।
jātasya hi dhruvo mrityurdhruvam janma mritasya ca.
tasmādaparihārye.arthe na tvam śocitumaharsi ..
जन्म लिया है उसका मरण ध्रुव
– ्चित है। र जो र गया है उसका जन्म ध्रुव – निश्चित है। यह जन्म-मरणरूप भाव अपरिहार्य है अर्थात् प्रकार इसका प्रतिकार नहीं किया जा जा सकता। अपरिहार्य विषय के निमित्त तुझे शोक करना उचित नहीं।
Porque para el que nace, la muerte es cierta, y cierto es el nacimiento para el que ha muerto. Los eventos de la muerte y el renacimiento son, por lo tanto, inevitables, y uno no debe lamentarse por ellos.
No llores por tal es aquí la vida del hombre.
Sin pedirle, vino, sin irse, se fue de aquí.
He aquí, pregúntate de nuevo de dónde vino tu hijo.
Para albergar en la tierra este pequeño espacio respiratorio.
Por un lado ven y por otro ido …
Así que aquí y por lo tanto, ¿por qué habéis de llorar?
Un poema de la monja budista Patacara contras.