¿Estar casado con alguien que no habla el mismo idioma que usted hace que la vida sea feliz o estresante?

En algún momento tendrás que encontrar un lenguaje común. No hay manera de continuar con algún lenguaje de señas extraño o algo así. El idioma nativo de mi banda es el árabe y el mío es el ruso. Nos hablamos exclusivamente en inglés. En diez años de estar casados ​​con ninguno de los dos, ninguno de nosotros aprendió el idioma de nuestro otro significativo. Lo intentamos, pero tanto el árabe como el ruso son bastante desafiantes. Entonces, no procedimos. El inglés parece fácil de entender y pronunciar en comparación con cualquiera de nuestros idiomas nativos. Para los dos, el uso del inglés por capricho sigue siendo un trabajo en progreso, pero somos bastante buenos en eso. Pensamos en inglés en este punto. Sin embargo, la diferencia en las culturas es lo que hace que nuestra vida sea más interesante que una diferencia en el lenguaje.

Un día, le pedí a mi esposo que obtuviera una colza del mercado. Quise decir esto

Él me consiguió esto.

Al parecer, sitaphal es calabaza en su lenguaje. Pensé que la calabaza se llama sólo kaddu en hindi.

Mi esposo solo habla hindi e inglés, mientras que mi lengua materna es marathi. Hablamos habitualmente en hindi o inglés.

Pero cuando se trata de tomar nombres de cosas básicas como frutas y verduras, las cosas se complican. Usted ve, usualmente tomamos los nombres de las cosas de la casa en nuestra lengua materna.

Incluso si sé que ‘ batata’ es Marathi para aloo ( Hindi) / papa, todavía lo llamaré batata . Incluso si estoy hablando con mi marido.

Entonces, ¡estar casado con alguien que no habla el mismo idioma que tú es maravilloso o estresante, tú decides!

O bien o no.

Incluso para parejas con antecedentes similares se puede confundir algo.

Y en Indonesia, esta peculiaridad es común. 🙂

Mi madre de Malang, mi padre de Padang y ninguno de los dos puede hablar con la lengua materna de su compañero. Utilice indonesio o inglés en casa.

Ejemplo de contratiempos,

Mi mamá realmente “manyoen” (haciendo pucheros, fuertemente no impresionada) cuando Ella le pide a papá que compre ropa con “pupus” (hojas jóvenes en javanés) de color, y papá compra sus “pupus” (en ruinas en el idioma Melayu) de color.

Un evento bastante traumático para Mi mamá, Ella quiere decir que tengo sueño en Minang, cuando Su suegra pregunta en javanés, “Panjenengan sakit?” (¿No te sientes bien?), Y Mi mamá respondió: “Indak Ibu. Ala Takantuik – kantuik. “(Kantuik significa pedos en el lenguaje Melayu. Es muy similar a Kantuk, somnoliento).

Y muchos más. 🙂

¡Bien! Hipotéticamente, hará que la vida sea feliz, pero prácticamente la hace muy estresante porque tiene que haber un factor de comprensión para que cualquier relación con el trabajo y la comunicación (lenguaje) sea una necesidad importante para comprender a las personas. Si no es similar entre dos personas que viven juntas, se vuelve muy difícil entenderse y resulta en frustraciones.

Ninguno y ambos. El primer idioma de mi esposo es el español. El mío es el inglés. Nos hablamos en ambos idiomas, ya sea por separado o combinados en un formato que entendemos. Lol Hay un montón de ‘Spanglish’ hablado en nuestro hogar. Y honestamente, no importa el idioma que hablemos. Nos amamos e incluso si ninguno de los dos hablaba el idioma del otro, todavía encontraríamos una manera de comunicarnos. Eso es lo que el amor (y el matrimonio) es …

Uh, supongo que conduce a una mala comunicación, lo que conduce a la confusión, lo que conduce a una mala interpretación, mala consideración, lo que conduce a una reacción exagerada, lo que conduce al cisma. No le daría a un matrimonio de este tipo muchas posibilidades de durar un fin de semana (preferiblemente borracho).

ALGUIEN necesita aprender otro idioma. Y, no asumas eso porque eres estadounidense, que no eres tú.

Creo que a veces, ambos.
Como alguien que ha salido con alguien donde hablé un poco de su idioma y ella habló un poco del mío.
Creo que fue interesante ver realmente la dinámica de la comunicación.
En su mayor parte, nos divertimos, aprendimos cosas nuevas sobre el lenguaje y sobre los demás, por lo que fue fantástico.
Pero creo que en algún lugar de la línea, fue difícil comunicarse cuando tuvimos problemas.

Estuve con ella durante un año y medio, y creo que realmente fue cuesta abajo después de que realmente tuvimos problemas, pero no pudimos hablar de ello.
Algo siempre se malinterpretaría y dificultaría llegar a la raíz del problema.
Sin embargo, creo que hasta cierto punto todo se reduce a la gente.
Algunas personas pueden vivir toda su vida sin apenas hablarse y enamorarse locamente.
Otras personas tienen que hablar todos los días y odiarse.

Así que diría que la comunicación es más sobre la acción y menos sobre las palabras, por lo que las personas que están en la relación son más importantes que el lenguaje.
Si está “vibrando” con alguien, entonces no debería tener un problema.