¿Qué tan difícil es para un niño oyente de adultos sordos (CODA) aprender un lenguaje verbal cuando es criado por dos padres sordos?

Como un CODA criado con dos padres sordos, no recuerdo haber tenido dificultades para aprender el idioma inglés, excepto en lo que respecta a las pruebas de ortografía, ya que me practicaron las palabras al firmarlas en mi casa y escucharlas en la escuela. De lo contrario, no fue difícil y me criaron bilingüe durante toda mi vida desde que tengo memoria.

Mis padres nos hicieron crecer con una niñera que hablaba inglés con nosotros, y la televisión funcionaba a veces, lo que nos exponía más al inglés. Creo que mientras el niño oyente esté expuesto al mundo auditivo que los rodea, y con los sonidos del lenguaje, lo captan. El cerebro es más adaptable a los idiomas antes de los 12 años.

La historia de América es la historia de un país donde las personas usaron un idioma en el hogar y otro en la comunidad. Los estadounidenses de primera y segunda generación frecuentemente son bilingües debido a esto. Vengo de una familia multilingüe, y no tuve ningún retraso como niño.

No es diferente cuando el idioma del hogar es un idioma firmado en lugar de un idioma hablado.

Cuidé a un niño de tres años de edad de un amigo unas cuantas veces, y él habló perfectamente bien. Prefirió firmar conmigo, porque cada vez que una persona conocía el lenguaje de señas, prefería hacerlo, incluso si sabía que la persona podía hablar. Creo que a esa edad, aún no tenía buenos conceptos de sordera y audición. Después de ser mayor, cambió su preferencia, y siempre hablaba con las personas que escuchaban, incluso aquellos que sabían firmar, a menos que hubiera personas sordas alrededor.

Mi punto es que, a la edad de tres años, acababa de ir por un año a una escuela preescolar y, de lo contrario, tenía un contacto bastante limitado con las personas oyentes, porque su padre era de una familia de sordos y la familia de su madre vivía en otro estado, pero hablaba tan bien como cualquier niño de tres años a esa edad.

He conocido a varios CODA como niños pequeños, y aún no he conocido a alguien que pareciera tener algún tipo de retraso en el lenguaje o impedimento del habla. Supongo que, aunque no he visto ninguna investigación oficial, es que no hay ninguna dificultad especial.

También es mi experiencia que los padres sordos se responsabilizan de exponer a sus hijos oyentes al inglés hablado. Se aseguran de tener buenos preescolares y niñeras que les hablen. Si solo escuchar a los padres de niños Sordos se preocupara tanto por la exposición de sus hijos a ASL.

Pocas personas sordas viven en un vacío de sonido: hay abuelos (generalmente oyentes / oradores), lo mismo que con tías, tíos, etc., TV, vecinos, compañeros de juegos, posiblemente hermanos …
Dicho esto, supe de una Audiencia CODA cuyos padres eran sordos y mamá, y ella habló un poco “graciosa”, así que, una vez que los padres se enteraron, tomaron medidas para asegurarse de que ella aprendiera a hablar como otros. Escuchando a la gente. Ella está en Yale ahora, así que creo que las cosas funcionaron bien 😉

Como CODA, no recuerdo lo difícil que fue aprender un lenguaje verbal cuando crecí en un sistema familiar conjunto donde mis abuelos (ambos oyendo) convencieron a mis padres a vivir con ellos para que yo y mi hermana ( También oyendo) podemos aprender un lenguaje verbal.

Tengo recuerdos leves de comunicación difícil con mis padres cuando tenía alrededor de 5/6 años. Por ejemplo, en una de mis tareas de jardín de infantes, mi maestro me pidió que trajera pajitas de colores para hacer algunas manualidades en la sala de clase como una actividad grupal. Pude decirles a mis padres que necesito pajitas haciendo gestos con las manos y dibujando una imagen en el papel, pero me fue difícil explicar la palabra colorido. Saqué un lápiz, lo envolví en pedazos de tela de diferentes colores e hice un gesto de usar ese lápiz como una pajita.

Mis abuelos eran extremadamente difíciles de escuchar, por lo que mi padre conocía el lenguaje de señas básico “bebe” antes de que pudiera hablar. Sin embargo, al escuchar a sus hermanos y familiares y amigos, aprendió el lenguaje hablado aproximadamente al mismo ritmo y edad que la mayoría de los niños. Al igual que los bebés que crecen en un hogar donde se hablan dos idiomas, él y sus hermanos eran “bilingües” desde una edad temprana.

No es difícil hablar o aprender porque pasas gran parte de tu tiempo en la escuela no rodeado de personas sordas. Creo que el ser un CODA afecta ciertos estilos de comunicación. Creo que hace que el CODA no entienda la sutileza de una conversación o sarcasmo.

Lo creas o no, el lenguaje de señas no tiene la profundidad de la mayoría de los idiomas. Es un lenguaje destinado a enviar mensajes simples que no expresan una emoción cruda o filosofías de la vida. Creo que, socialmente, estamos construidos de manera un poco diferente, podemos ser más bruscos de lo habitual, decir lo que alguna vez está en nuestras mentes y puede tener un impacto en el aprendizaje de las normas sociales en la sociedad oyente.