¿Qué tan bien funcionan los matrimonios interculturales?

Primero una advertencia, no estoy casado todavía. Solo puedo hablar de mi experiencia de citas con mi novio, que es originario de España.

También creo que una pareja intercultural, o cualquier pareja realmente, rara vez logra “resolver” sus diferencias, culturalmente o de otra manera. Aprendemos a trabajar con las diferencias de los demás.

Una gran parte de esto son los suegros. Hay algunas preguntas como esta que flotan alrededor de Quora, y me doy cuenta de que cuando las personas hablan de sus experiencias, la familia aparece mucho. Mis actuales suegros no tienen y no tienen planes de vivir con mi novio y conmigo. Pero si aún viviera en China y me casara con un hombre chino, espero que mis padres y sus padres jueguen un papel mucho más importante en nuestra vida diaria. No sería nada inusual que cualquiera de los dos viviera con nosotros. Me llevo muy bien con mis futuros suegros, pero sigo viendo esta distancia como una ventaja de estar con un hombre de otra cultura. Con los miembros de la familia respirando literalmente por el cuello, sería muy fácil que un conflicto interno en la familia nuclear se convierta en un conflicto externo: yo contra su madre, él contra mi padre, etc., y luego tiene que elegir su lado. entre tus padres y tu cónyuge, y en ese momento, NADIE gana. Sin esto, tenemos espacio para dar un paso atrás y pensar, resolver el problema juntos.

Además, sus familias, por lo que más me refiero a los padres y abuelos, las generaciones mayores en general, serán las diferencias culturales más pronunciadas. Porque las generaciones mayores tienden a ser más tradicionales. Si no estás viviendo con tus suegros, no será tan difícil reconciliar las diferencias culturales, porque lo más probable es que estés mucho más asimilado a la cultura de acogida que tus padres o los de tu cónyuge.

Otra cosa importante es el lenguaje . Lo único que deseo (deseo en una especie de sueño) que falta, es que mi prometido sepa chino y yo que sepamos español. Digo “saber” y no solo “hablar” porque la palabra escrita es igual de importante para la comprensión plena de una cultura, en mi opinión. Mi prometido nunca ha leído El sueño de la Cámara Roja , no conoce ningún chengyu (modismos de 4 caracteres, generalmente de parábolas), se queda en blanco cuando me rio del lenguaje chino de Internet. Obtuvo un juego de Rosetta Stone para chino una Navidad, pero ha estado demasiado ocupado para usarlo. Es solo “de aquí es de donde vengo y es hermoso, y me gustaría que pudieras ver lo que veo”.

Mi solución para esto es cuando tenemos hijos, les enseñaré chino y él tendrá la tarea de enseñarles español. De esa manera, ambos nos veremos obligados a aprender el idioma nativo del otro, para comunicarnos mejor con nuestros hijos. No se permitirá el inglés en casa. La escuela se encargará de eso.

Practicidad y razonabilidad. Una cosa que realmente admiro de mi chico es que, incluso en medio de una discusión, aún puede escucharme y decir: “Todavía estoy en desacuerdo contigo, pero ese fue un buen punto que hiciste. Puedo ver eso”. Eso generalmente me tranquiliza mucho, porque en el fondo, ¿no solo queremos ser ESCUCHADOS? Nos sentimos más frustrados cuando sentimos que la persona con la que estamos discutiendo ni siquiera entiende lo que estamos tratando de decir. Esa frustración no está presente en nuestros argumentos.

Por mi parte, puedo decir: “Este problema solo presiona mis botones por alguna razón. No es necesariamente su problema resolverlo, pero voy a criticarlo para que deje salir mi frustración, así que por favor indúmbame por 15 minutos.

Esto último no es cultural, pero creo que es una razón importante por la que mi novio y yo trabajamos muy bien juntos. Los dos somos personas razonables. O eso nos gustaría pensar.

Amo a mi esposo y tomaría la misma decisión nuevamente si tuviera la opción. Hubo mucho rechazo al principio y mi familia en casa es muy conservadora y religiosa. Mi esposo es la primera persona en unirse a la familia que es de una raza diferente. También es de una cultura, nacionalidad y religión diferente. Fue un gran problema y mis padres no estaban contentos. No fue un camino fácil, de ninguna manera, pero definitivamente valió la pena, ya que mi corazón sabe que es lo correcto para mí, y tuve que elegirlo sin importar lo que digan los demás.

Escribí sobre las 10 cosas que aprendí en un matrimonio intercultural aquí: 10 cosas que aprendí en un matrimonio intercultural

Hay muchos filipinos que se casaron con árabes o musulmanes que construyeron sus casas aquí, aunque actualmente viven en el extranjero o donde viven sus maridos. También había ciudadanos indios que viven actualmente en Filipinas, así como estadounidenses y muchas otras nacionalidades que se casaron con Filiipinas. Viven en paz. No estoy viviendo cerca de ellos, pero podemos observar cómo se entienden entre ellos. Los chinos también viven aquí después de casarse con una filipina y se involucraron tanto en negocios como en indios. Algunos tienen negocios, nosotros lo llamamos 5/6, su negocio de préstamos que usted ayuda, digamos que le presta 5.000,00, le paga 6.000.00 pesos. Algunos negocios de indios eran tienda. Viven libremente sobre Filipinas sin discriminación en
su creencia

funciona, pero requiere mucha más presencia y aceptación debido a los diferentes orígenes. Estar abierto. Uno no tiene que cambiar sus puntos de vista, pero b está abierto a los puntos de vista de otras personas. La parte difícil puede ser navegar por los suegros. Tengo un Podcast: matrimonios interraciales indios en iTunes o voy a Life según las parejas y sus padres. Un podcast semanal que trae historias de diferentes hogares. Para escuchar muchas historias diferentes que la gente comparte.

espero que esto ayude