Como adolescente que aprendió japonés durante cuatro años, ¿qué tipo de primer trabajo me ayudaría a adquirir más experiencia lingüística?

Tenemos un buen amigo de la familia en Virginia. (Son filipinos) Se mudaron de Corea y ella habla / escribe coreano y sus hijos también. Encontró una iglesia (iglesia católica) que hace un programa de tarde y de fin de semana para aquellos que hablan otros idiomas y tienen coreanos que ayudan en el programa. Ella dijo que es lo mejor donde vive y sus hijos se mantienen al día con el idioma coreano, aunque solo sea dos veces por semana.

El mejor lugar para mantenerse al día con su experiencia lingüística es ser voluntario en iglesias, museos o ciudades con japoneses. Google su estado / país / ciudad que hace programa gratuito también. También puedes enseñar a los niños a ti mismo. Pensé que mis pequeños lenguaje de señas cuando estaba tomando clases de SL en la universidad. Aprendieron rápido también.

Tengo 18 años y empecé a estudiar japonés cuando tenía 13 años.

Trabajo a tiempo parcial como camarera en un restaurante japonés local donde la mayoría del personal es japonés. Me hablan en japonés y yo les hablo en japonés. No es que sea un trabajo moderno como traductor o algo así, pero crea un entorno inmersivo donde practico el idioma y realmente lo disfruto. ¡Te animo a buscar trabajos en tu área donde se habla japonés en el lugar de trabajo!

Cualquier trabajo donde tus compañeros de trabajo hablan únicamente japonés. En ese caso, debe comunicarse con ellos en japonés, y está obligado a mejorar en poco tiempo ~.

Bueno, no es para todos, pero conseguí un trabajo como camarera en un bar / restaurante japonés durante un par de años. Desafortunadamente, te hacen las mismas preguntas una y otra vez; ¿de donde eres? ¿Qué te gusta de Japón? … etc. Una vez que sea realmente bueno respondiendo a esas preguntas perfectamente, es hora de pasar a un trabajo de oficina, o algo más en su línea de trabajo o interés. Espero que ayude.

Yo sugeriría un traductor para manual o README de software libre japonés o del mismo tipo.

Mi inglés mejoró de esta manera, no puede ser una explicación errónea en su propio idioma (bueno, mi japonés es bastante terrible … pero aún así todos lograron entenderlo). Lo bueno es que A es B, C lo hace D. Es muy simple y fácil de convencer que lo haría.

Tenía experiencia aprendiendo inglés.

Un restaurante sería un buen lugar para la mayoría, pero ese no era realmente para mí y al principio trabajé para una iglesia. Unos años más tarde, trabajé para una corporación de software como traductor.