Ellos no Incluso después de seis años de inmersión 24/7 con los profesores más pacientes imaginables, aún cometen muchos errores de gramática y no pueden formar oraciones complejas. Cualquier alumno adulto puede superar eso, incluso en 1 hora / día …
¿Cómo aprenden los bebés los idiomas tan rápido?
Related Content
¿Es una buena idea reservar nombres de usuario de Internet para sus bebés?
Los bebés aprenden el idioma al mismo tiempo que desarrollan sus sistemas de regulación emocional. Esto significa que aprenden el lenguaje “a través de canales perceptivos que se integran con el sistema límbico”. (Lamendella, 1977; Paradis 1994). Esto se conoce como el período crítico (CP).
La capacidad orgánica de adquirir un L1 cesa gradualmente y se reemplaza por una forma sistemática que se basa en capacidades conscientes de resolución de problemas para realizar la misma tarea (DeKeyser, 2000).
La mente distribuye la segunda lengua (L2) a través de diferentes tejidos neuronales y pide ayuda a otras partes del cerebro (Petitto, 2009).
En otras palabras, mientras que los niños aprenden el lenguaje a medida que se desarrollan emocionalmente con la implicación del sistema límbico (Lieberman, 2000), los adultos recurren a su inteligencia para realizar la misma tarea, de ahí las diferencias individuales.
Respuestas relacionadas:
- ¿Hay alguna diferencia en la calidad entre el lenguaje aprendido formalmente y el adquirido por exposición?
- ¿Es la inmersión la mejor manera de aprender cualquier idioma extranjero?
- ¿Cuáles son las formas ineficaces de estudiar inglés?
- ¿Por qué no puedo aprender idiomas con fluidez? ¿Soy un estúpido?
Fuentes
DeKeyser, R. (2000). La robustez de los efectos del período crítico en la adquisición de un segundo idioma. Estudios en la adquisición de un segundo idioma, 22, 499–533.
Lamendella, J. (1977). Principios generales de organización neurofuncional y su manifestación en la adquisición del lenguaje primario y secundario. Aprendizaje de idiomas, 27, 155–196.
Lieberman, P. (2000). El lenguaje humano y nuestro cerebro reptiliano. Cambridge: Harvard University Press.
Paradis, M. (1994). Aspectos neurolingüísticos de la memoria implícita y explícita: implicaciones para el bilingüismo y el SLA. En N. Ellis (Ed.), Aprendizaje implícito y explícito de idiomas (pp. 393–419). San Diego, CA: Academic Press.
Petitto, LA (2009). Nuevos descubrimientos desde el cerebro y la mente bilingües a lo largo de la vida: implicaciones para la educación. Mente, cerebro y educación, 3 (4), 185–197.
Hay pocas respuestas … simplemente porque nadie lo sabe.
Aprender ‘de la experiencia’ a través de ‘prueba y error’ es un mito … una idea.
Es imposible ‘aprender de la experiencia’ porque nada en la experiencia es la idea conocida.
Cuando nace un bebé, la conciencia es bombardeada por sensaciones: colores, olores, sonidos, sabores y sentimientos.
Ninguna de estas sensaciones contiene ningún significado.
Parece que con el tiempo el bebé aprende a asociar ciertos patrones sensoriales con ciertas ideas, por ejemplo: ‘madre’, ‘padre’; y más tarde: ‘casa’, ‘amigo’, ‘cigarrillo’; y quizás más tarde aún: ‘fotón’, ‘campo cuántico’ …
Todas estas ideas se definen por referencia a otras ideas. Es decir, ninguna idea puede valerse por sí misma. Trate de pensar en las ideas mencionadas anteriormente sin incorporar otras ideas, que aportan aún más ideas, y así sucesivamente.
¡Esto demuestra que todas las ideas son realmente una!
Las ideas son claramente sin forma. Sólo pueden ser conocidos. ¿Te imaginas una idea existente que no se conoce?
Es imposible decir de dónde provienen las ideas, excepto que está claro que no pueden venir de “allá afuera” … porque “por ahí” no es más que sensaciones sin sentido.
La falta de sentido no puede dar lugar a un significado, sin importar la frecuencia con que aparezcan los sonidos, las imágenes y los sentimientos en los patrones correspondientes, ya que los patrones no son el significado conocido.
Aunque se conocen las ideas, no hay conciencia de conocerlas hasta que se manifiestan de alguna forma a través de las sensaciones. En este momento, no hay conciencia de saber … ‘Elefante’. Sin embargo, tan pronto como aparece la imagen visual, la idea se reconoce de inmediato …
Pero SOLAMENTE si la idea está asociada con la imagen (esto puede incluir pensamientos que surgen como sensaciones ‘sutiles’ en forma de una voz o imagen ‘interna’).
Es decir, las sensaciones se vuelven significativas solo cuando las ideas están asociadas con ellas.
Esto se reconoce cuando estas palabras se ven desde la perspectiva de una persona que no habla inglés (cuando aparecen como son: ‘sin sentido’). O a la inversa, cuando las palabras que no están en inglés son evidentes desde la perspectiva de una persona que solo lee inglés: κόσμος … ¡la palabra es aparente, pero sin ningún significado!
O bien, al ver la ilusión de ‘anciana joven’. La imagen sensorial no cambia, pero lo que se ve cambia a medida que la idea de una anciana es reemplazada por la idea de una joven vista desde una perspectiva diferente.
Esto miente a la idea de que las ideas pueden aprenderse de la experiencia.
A medida que un niño crece, los significados más complejos se asocian simplemente con las imágenes que aparecen en Conciencia … y parece que el “niño” está aprendiendo … pero todo es apariencia. Las ideas ya están presentes en la capacidad de conocerlas.
En el nivel fundamental de la ciencia, las “cosas” (por ejemplo, los fotones) no son diferentes. Son simplemente ideas. En este caso, las ideas también se expresan matemáticamente.
Los números que dan sentido a las matemáticas también son ideas conocidas.
Nada detectado (color, olor, sabor, sensación o sonido) es el número conocido, por ejemplo: 4, fuwb, ****, 5-1, dos cuadrados, quatre, etc., o cualquier grupo de objetos aparentes, o hablado o palabra firmada Todas estas imágenes representan el número conocido.
Como las palabras, las ecuaciones de la ciencia (las imágenes sensoriales) no son significativas en sí mismas. Las ecuaciones adquieren sentido solo cuando las ideas matemáticas se asocian con ellas en Conciencia.
Esto demuestra que es imposible aprender el número de la experiencia, ya que es el número conocido el que da a la experiencia su significado … para que entiendas el símbolo como el número.
En el caso de cosas que no se pueden ver directamente, hay una cadena de ideas que vinculan la idea no observada con los fenómenos observados.
Por ejemplo, la idea de un fotón está relacionada con la idea de luz que está relacionada con la idea de cerebro y los impulsos electroquímicos (idea) en la corteza visual (idea) que da lugar a la percepción de los objetos (idea), Cuál es la idea detrás de ‘ver’.
El objeto observado podría ser una imagen en la pantalla de una computadora que representa la salida de un experimento que involucra luz.
Una larga cadena de matemáticas vincula la idea del fotón con los fenómenos observados (colores + idea) a través de una serie de equipos experimentales (¡que también se experimenta como un conjunto de ideas que se dan de forma a través de las sensaciones!).
Todas las sensaciones e ideas surgen en la Conciencia … son inseparables de la Conciencia que las percibe y no tienen una realidad “externa”. (¿Puedes separar un “sentimiento” de la capacidad de sentirlo?).
El mundo de la ciencia es un mundo idealizado que trata con formas idealizadas (esfera, cubo, etc.), propiedades (giro, carga, temperatura, etc.) y fuerzas / campos (gravedad, electromagnetismo, etc.) que dan como resultado un comportamiento idealizado que Refleja el comportamiento de los objetos aparentes. Como tal, toda la ciencia no existe en ninguna parte sino en el conocimiento de ella … en Conciencia.
Una teoría se considera confiable cuando puede predecir de manera confiable los resultados de los experimentos. No dice nada de la realidad subyacente que manifiesta la apariencia.
Aparte del significado y el número, las formas tampoco existen en ninguna parte sino en el conocimiento de ellas.
El cubo ideal (que se conoce) tiene seis lados de todos modos.
Cualquier cubo observado tiene solo 1-3 lados visibles en cualquier momento, todos los cuales cambian constantemente de apariencia dependiendo del ángulo de visión. La imagen es una proyección 2D que parece ser un cubo solo porque la idea del cubo está asociada a la imagen.
Todas las ‘cosas’ existen solo como ideas que son conocidas.
Solo son evidentes ya que la idea de la cosa se asocia con una imagen sensorial (que en todos los casos aparece como una proyección 2D de la cosa conocida), combinada con otras sensaciones (como el tacto y el peso y la grasa, etc.) que dan apariencia. Sustancia a la imagen … como en un sueño.
Claramente, la imagen sensorial no puede separarse de la capacidad de sentirla, ni la idea (número, forma y significado) puede separarse de la capacidad de conocerla.
La ciencia es genial para explicar el comportamiento de los objetos aparentes. Pero eso es todo.
Es como mirar el comportamiento de las imágenes en la pantalla de una computadora. Dicha observación puede permitirle deducir las relaciones matemáticas entre ellos, pero nunca le permitirá deducir la naturaleza de la “realidad” que los genera.
Lo que las “cosas” son en sí mismas está siempre más allá del alcance de la ciencia.
Esto incluye la Conciencia que eres.
“La conciencia es saber-idea + ver-color + escuchar-oír + sentir-sentir + sabor-sabor + olor-olor + poder para manifestar sensaciones de acuerdo con ideas para crear experiencias significativas … como en un sueño”. Estas son palabras sin sentido .
Simplemente señalan la realidad que los está leyendo ahora.
Cualquier intento de hacerlos “significativos” te devuelve al mundo de las “ideas”.
Las ideas ‘sobre la realidad’ no son la realidad que las conoce, o que siente sensaciones.
Lo que la “Conciencia” es o cómo es que nunca puede ser investigado científicamente, ya que la Conciencia no puede salir de sí misma para observarse a sí misma.
Cualquier teoría sobre su origen, o la naturaleza fundamental del mundo aparente … o cómo aprenden los bebés … son simplemente más ideas en la Conciencia … junto con cada “cosa” más.
La ciencia, la religión y la observación directa concuerdan: el mundo perceptivo (aparente) es un mundo de ilusión.
Donde difieren es en las teorías (ideas) sobre la base de la ilusión.
Esa Conciencia ‘es’ … que las ideas son conocidas y las sensaciones percibidas es ‘autoevidente’. No requiere ninguna teoría o creencia.
Todo lo demás es conjetura … en la Conciencia.
Esto no es negar el valor de la ciencia al hacer evidente las relaciones entre los eventos observados. Revela maravillosamente una pequeña parte de la profundidad y amplitud y de …
¡Esta!
Sin embargo, la ciencia no tiene nada que decir sobre el “significado”, o la experiencia de “la vida como se vive”: del aburrimiento y el éxtasis y la soledad y una conversación con amigos, o de batalla y destrucción, y todo lo demás.
Lo que significa vivir no puede expresarse en ‘número’ (en las ecuaciones de la ciencia), ya que el número no tiene significado sino el mismo.
Como tal, la ciencia nunca puede decir ‘cómo aprenden los bebés’.
La ciencia habla solamente de la transformación de una “forma” en otra. Lo hace a través de las matemáticas.
La forma puede ser una ‘esfera’. El significado que la ciencia nunca puede discernir puede ser ‘pelota de playa’ o ‘rodamiento de bolas’ o ‘pelota de golf’ o mucho más. Estos significados no tienen sentido a menos que también se conozca “playa” y, por lo tanto, “arena” y “agua salada” … y todo lo demás.
Quién sabe, esta idea está siempre oculta a los sentidos y al saber …
Y sin embargo, tan simple (sonrisa)!
Yo (casi) solo hablo danés a mis hijas (~ 2 y 4) que de otra manera están creciendo con personas que hablan inglés. Ellos cometen errores y aprenden más despacio que un adulto motivado que toma instrucción regularmente, seguro. Así que en ese sentido estoy de acuerdo con la respuesta diciendo que no lo hacen.
Sin embargo … El aprendizaje parece ser mucho menos esfuerzo / tensión / carga para ellos que para los adultos. Además, a pesar de su nivel de principiante relativo en ambos idiomas, el cambio entre ellos parece ser natural en un nivel que sé que me ha costado mucho tiempo vivir con mi segundo idioma (inglés). Así que con eso en mente, estoy de acuerdo con la premisa de la pregunta.
Creo que esto es a través de:
– una abundancia de tiempo.
– paciencia, mucha paciencia (por parte de todos).
– No hay miedo de cometer errores.
– Curiosidad natural y motivación / ganas de aprender.
Debo estar en desacuerdo con Meyer aquí: los bebés y los niños aprenden las complejidades de la comunicación humana con una velocidad y precisión asombrosas, independientemente del idioma (es decir, sea su lengua materna, el inglés, el cantonés, el mongol, el quechua, o incluso el lenguaje de señas). Es sorprendente que todos los niños sanos, independientemente de su coeficiente intelectual, habilidades, habilidades e incluso si sus familias los hablan o leen, aprenden algo tan complejo como el idioma. La razón por la que esto es, en pocas palabras, es una cuestión de fascinación para los lingüistas. La mayoría (pero de ninguna manera todos) cree que esto se explica mejor por algo como un “instinto de lenguaje”; es decir, una parte del cerebro que tiene características innatas que, simplemente al escuchar un lenguaje, se activa (la naturaleza de esas características en sí mismas es una cuestión de considerable debate). Si está interesado en algún aspecto particular de esto, deje un comentario a continuación. Es un tema fascinante y me encantaría discutirlo con más detalle.
Supongo que es porque, cuando eres joven, se convierte en un idioma predeterminado. Los angloparlantes están más apegados al inglés, por lo que al aprender asocian la palabra “bonjour” con hola, por lo que cuando dicen “bonjour” están pensando en hola. A menos que haya estado hablando el idioma durante mucho tiempo como adulto, todavía piensa en lo que dice traducido en su idioma nativo.
He estado aprendiendo japonés por un tiempo, pero cuando digo algo como
幽 霊で す (ゆ う れ)
Todavía pienso en mi cerebro (es un fantasma)
después de un tiempo usted habla un idioma tan bien que sus vínculos con su idioma natal se interrumpen y puede tener una conversación sin pensar en absoluto
Los bebés no tienen ningún vínculo, por lo que pueden aprender 2 o tres idiomas.
Si está hablando varios idiomas con un bebé, asegúrese de no mezclar idiomas, tenga un horario,
expl, habla inglés por la mañana y francés por la noche
esto hace que su hijo sea mejor al no mezclar idiomas y usar 2 idiomas en la misma oración.
Ellas hacen. El bebé normal de 2 años habla demasiado.
Porque están concentrados en las cosas correctas.
No aprenden las reglas gramaticales (explícitamente).
No mezclan hablar con las prácticas de lectura-escritura.
Solo escuchan y repiten.
Hacen preguntas importantes y quieren respuestas verdaderas.
No es tanto aprender como adquirir. Busque la adquisición del lenguaje y descubra más sobre estos mecanismos que está preguntando (no puedo explicarlo lo suficientemente bien).
Además, estás diciendo “a pesar de la infancia”, mientras que es debido a la infancia que pueden adquirirlo tan rápidamente: sus cerebros aún son muy flexibles, básicamente.
En mi opinión, la poesía, o ver dibujos animados, puede ayudar a los niños a aprender mejor. Esto puede aumentar el interés de aprendizaje del niño.