Cómo enseñar a mi hijo varios idiomas sin confundirlo

Esto es lo que hicimos:

  1. Lenguaje ambiental [chino mandarín]. Los niños también tenían niñeras que hablaban mandarín.
  2. Idioma del hogar: inglés.
  3. Idioma preescolar: ruso

Esto funcionó muy bien para nosotros. Mis hijos eran hablantes nativos de ruso [una vez tuvieron una actividad en inglés, y la maestra les preguntó por qué hablaban tan bien el inglés]; el mayor fue a la escuela primaria pública china sin problemas [contratamos a un tutor para ayudar con la tarea interminable]. Cuando salimos de China, el inglés era su peor idioma.

Nos mudamos a los Estados Unidos cuando los niños tenían 6 y 8 años. Han continuado mandarín en la escuela y aún hablan chino con fluidez, pero hemos dejado ir al ruso. Al más joven casi no le queda ruso, pero el más viejo todavía puede entender las caricaturas, pero ya no puede hablar más. Cuando llegamos, el más joven no podía leer en inglés [en realidad, aún confundía M y N y se olvidaba de W la mayoría de las veces], pero había alcanzado a su cohorte de grado en menos de un año.

Cuando empezamos esto, leí bastante sobre el tema de criar a los niños para que sean multilingües. Para llevar fue:

  1. Más fácil para la mayoría de los niños si cada idioma está dividido en compartimientos [uno de los padres es un idioma; un entorno un idioma; etc]
  2. Se tarda aproximadamente 20 horas / semana para mantener la fluidez. Esta es la razón por la que dejamos ir a Rusia después de que nos mudáramos de nuevo, una clase de fin de semana no iba a cortar.
  3. Las personas comienzan a perder la capacidad de distinguir entre los sonidos que no escuchan alrededor de la edad de 2 años. La adquisición temprana del lenguaje, incluso si se olvida el idioma, mejora dramáticamente el acento si el idioma se vuelve a aprender como un adulto.
  4. Solo experiencia personal aquí: la diferencia entre 1-2 idiomas es mucho menor que la diferencia entre 2-3.

Mis hijos dominan el inglés y el ASL y dominan el italiano. Utilizo cada idioma todos los días haciendo incluso las tareas más mundanas.

Comencé cuando estaban en el útero con los idiomas hablados y ASL cuando tenían 3 meses de edad y podían verme bastante bien.

Si estuviera aprendiendo estos idiomas junto con ellos, podría verlos confundidos, pero toda mi familia es fluida, por lo que es una segunda naturaleza que usemos una mezcla de estos idiomas.

Mi consejo es simplemente comenzarlos jóvenes, hablar con claridad y ser concisos. Etiqueta los artículos del hogar para que los niños puedan visualizar la palabra y hacer la asociación adecuada. Además, no te estreses si no lo recogen muy fácil. Especialmente si están aprendiendo inglés.

Usted no puede Aprender algo requiere cierto grado de confusión. El lenguaje no es diferente.

No estar * confundido * con abrumar a alguien. No tiene que ser abrumador. Puede ser divertido. Pero tampoco se engañe, se pondrá duro y usted (el niño y el padre) tendrá que persistir para obtener fluidez.

Buena suerte

En primer lugar depende de su lengua materna. Entonces, en este punto es muy difícil darte un consejo adecuado. ¿Puede ser más concreto sobre la nacionalidad y el país donde vive y los idiomas que desea que su hijo use en el futuro?

El primer idioma que el niño debe aprender es la lengua materna. Básicamente, el mismo idioma que el niño escucha todo el día de la mayoría de las personas con las que interactúa. Es muy importante que las habilidades básicas de comunicación se desarrollen en este idioma. No intente enseñar ningún otro idioma hasta que se alcance esta etapa.

Una vez hecho lo anterior, puede introducir un idioma a la vez.

¿Qué edad tiene el niño? ¿Qué idiomas?

La mayoría de los niños están confundidos acerca de gran parte de lo que están expuestos, incluso cuando no saben que lo están. La mayoría de los niños criados en hogares bilingües lo solucionan bastante bien.