Respondiendo anónimamente porque preferiría mantener en privado mi información de antecedentes cuando se trata de responder estas preguntas.
Nací en Pakistán de padres afganos. Mis padres hablaban farsi en casa, que es su lengua materna. Crecí alrededor de mi familia afgana que hablaba farsi con mi hermano y yo a medida que crecíamos. Siendo tan joven, no recuerdo cómo entendí hablar y entender urdu. Cuando tenía edad escolar, hablaba urdu y farsi sin ningún problema. Al final, el urdu se convirtió en mi favorito para hablar entre amigos y conocidos, mientras que mi familia afgana prefería que yo siguiera hablando farsi a su alrededor. Después de 13 años de vivir en un campo de refugiados, mi familia inmediata recibió visas para la residencia permanente en los Estados Unidos y empacamos nuestras cosas y nos mudamos a los Estados Unidos. Mis padres fueron educados en Afganistán. Mi madre enseñaba inglés como profesora universitaria y mi padre tenía una licenciatura en agricultura. Fueron educados afganos antes de tener que refugiarse en Pakistán. Sin embargo, mientras estaba en Pakistán, mi madre se quedaba en casa y, mientras tanto, para llegar a fin de mes, mi padre trabajaba en fábricas de telas y, más tarde, era empleado de una tienda de conveniencia. Su educación universitaria no significó nada en el momento en que salió de Afganistán y hasta el día de hoy, no han utilizado un poco de su educación en sus trabajos. Aunque a mis padres se les enseñaba inglés en la escuela, cuando vinimos a los Estados Unidos, ninguno de los miembros de mi familia hablaba inglés.
Han pasado casi 12 años desde que estamos en los Estados Unidos. Mis padres ahora hablan un gran inglés (no perfecto) y también mis hermanos y yo. Sin embargo, hemos perdido lo que no usamos. Urdu, el idioma que una vez preferimos comunicarnos con nuestros amigos y compañeros de escuela, hemos perdido la capacidad de hablar con fluidez. Definitivamente podemos comprenderlo y si nos esforzamos mucho, podremos mantener una conversación simple pero de ninguna manera en la tierra podré hablar Urdu hoy con fluidez. ¿Por qué? ¡Porque no lo usamos! No había nadie con quien hablar urdu. Cuando llegamos aquí por primera vez, nuestro enfoque cambió a aprender inglés. Para nosotros era muy importante aprender y hablar inglés lo más rápido y fluido posible. Estábamos en “América”, el inglés era la prioridad número 1 para comunicarnos con los ciudadanos de los Estados Unidos e involucrarnos en la sociedad estadounidense. Aprender inglés no consistía en dejar ir nuestra cultura o herencia, sino que la necesitábamos para poder comunicarnos con la gente de este nuevo mundo al que habíamos llegado. Aprender inglés significaba nuevas y mejores oportunidades, nuevos y mejores trabajos y nuevos amigos.
En lo que se refiere a Farsi, podemos hablar Farsi con fluidez, pero tenemos nuestros días. Las únicas personas con las que hablamos farsi fueron nuestros padres. No había nadie más con quien hablar farsi, excepto algunos parientes que visitaron diferentes estados en diferentes épocas del año. Mi hermano y yo hemos crecido ahora y vivimos en diferentes estados en los que mis padres lo hacen ahora que hemos perdido incluso más de Farsi que cuando éramos adolescentes.
- ¿Las madres de narcisistas saben desde una edad temprana que su hijo tiene problemas?
- ¿Cuándo un niño pequeño se convierte en un niño pequeño? Yo diría que alrededor de los 3 años de edad, ¿qué te parece?
- ¿Por qué mi hijo de 6 años no confía en nadie?
- ¿Es demasiado temprano para poner a mi hijo de 5 años en terapia de conversión?
- ¿Se puede obligar a un niño a acusar a otro niño de conducta sexual inapropiada por parte de un adulto?
Mi hermana también nació en Pakistán, pero tiene 8 años menos que yo y vino a los Estados Unidos cuando tenía 4. Perdió todo el urdu que conocía y hasta que no fue a la guardería, no sabía inglés. Hoy mi hermana es una adolescente y apenas habla farsi. Ella solo hablará un poco de farsi si realmente se enoja por algo y realmente quiere que mis padres entiendan lo que está diciendo, así que soltará lo que sea que esté enojada por el farsi y eso es todo. El resto es todo inglés.
El idioma no es fácil de aprender o retener si no tiene personas a su alrededor con quienes habla constantemente ese idioma. Por ejemplo, muchas personas en los Estados Unidos solo hablan español. Estos hispanohablantes viven en áreas donde hay una comunidad de hispanohablantes. Esto les permite socializar sin aprender inglés e incluso pueden obtener un trabajo sin hablar una sola palabra de inglés. Si tuviera que sacar a esa persona de habla hispana fuera de esa área y ubicarla en un área donde las personas solo están acostumbradas a hablar inglés, él o ella se verán obligados a aprender inglés para sobrevivir. Si no hay hispanohablantes, ella aprenderá el inglés aún más rápido y eventualmente ella o él empezarán a perder su habilidad para hablar español porque no usará el idioma en absoluto.
Si desea que su hijo aprenda y retenga 3 idiomas diferentes, debe hablar los 3 idiomas diferentes con su hijo CONSTANTEMENTE. Ese niño necesitará tener personas a su alrededor que hablen uno de esos 3 idiomas a los que se les obligará a hablar un idioma específico. Por ejemplo, si mi esposo y yo hablamos dos idiomas diferentes completos y no tenemos un idioma común, nuestra hija tendría que hablar un idioma individual a cada padre para poder comunicarse con nosotros. Esto la ayudaría a aprender y retener esos idiomas. Una vez que nuestra hija va a la escuela y comienza a aprender inglés, porque hay más personas que hablan inglés a su alrededor que aquellas que no lo hacen, el inglés dominará como su idioma preferido principal. Será más fácil hablar inglés a pesar de que ella ha estado aprendiendo los otros dos idiomas durante toda su vida.
Espero que esto tenga sentido. ¡Buena suerte! Sinceramente, no es fácil, pero lo he visto hecho. Sin embargo, lo que más comúnmente ocurre es que la niña habla su idioma preferido a todos y solo entiende los otros idiomas que necesita para comunicarse con un miembro de la familia.