¿Hay una expresión japonesa para la poligamia que suena como ‘da-tai, ar-tai’?

Es chino no japonés
太太 taitai – esposa
二奶 ernai – coloquial para concubina – novia extramarital

Estas son palabras chinas que realmente no significan poligamia (ahora ilegal) per se. Simplemente se refieren a la primera esposa y la segunda esposa. Dà tàitai / dah tay .tay 太太 太太 “primera esposa” y Èr tàitai / Ell tay .tay “segunda esposa” es lo que probablemente escuchaste. Er suena algo así como AR en inglés (como en un bar, automóvil, mucho, etc.), así que lo que pensaste que era “ar tai” en realidad se deletrea “er taitai”.

Nota: la escritura de Hànyǔ Pīnyīn (que usa las marcas de tono sobre las letras de las vocales) arriba está seguida por la ortografía tonal (muestra los tonos por variaciones de ortografía). En la ortografía china tonal, la letra “R” en posición media o final se reserva para marcar las palabras del segundo tono (tono ascendente), por lo que se usa “ELL” para la sílaba del cuarto tono “Èr”.

“Poligamia” se puede traducir:

(ふ く ん)
fuku-kon

Existen 2 tipos principales de poligamia, poliginia y poliandria:


ippu-ta-sai
Poliginia: un marido, muchas esposas.


issai-ta-fu
Polyandry: una esposa, muchos maridos.