Es chino no japonés
太太 taitai – esposa
二奶 ernai – coloquial para concubina – novia extramarital
¿Hay una expresión japonesa para la poligamia que suena como ‘da-tai, ar-tai’?
Related Content
¿La gente ama solo por el matrimonio?
Encontrar que soy un colorista me está matando. Necesito una aclaración de mis compañeros quoranos.
Estas son palabras chinas que realmente no significan poligamia (ahora ilegal) per se. Simplemente se refieren a la primera esposa y la segunda esposa. Dà tàitai / dah tay .tay 太太 太太 “primera esposa” y Èr tàitai / Ell tay .tay “segunda esposa” es lo que probablemente escuchaste. Er suena algo así como AR en inglés (como en un bar, automóvil, mucho, etc.), así que lo que pensaste que era “ar tai” en realidad se deletrea “er taitai”.
Nota: la escritura de Hànyǔ Pīnyīn (que usa las marcas de tono sobre las letras de las vocales) arriba está seguida por la ortografía tonal (muestra los tonos por variaciones de ortografía). En la ortografía china tonal, la letra “R” en posición media o final se reserva para marcar las palabras del segundo tono (tono ascendente), por lo que se usa “ELL” para la sílaba del cuarto tono “Èr”.
“Poligamia” se puede traducir:
(ふ く ん)
fuku-kon
Existen 2 tipos principales de poligamia, poliginia y poliandria:
(
ippu-ta-sai
Poliginia: un marido, muchas esposas.
(
issai-ta-fu
Polyandry: una esposa, muchos maridos.
More Interesting
¿Cómo puedo encontrar una chica para el matrimonio que sea espiritual?
¿Cómo se casan los musulmanes conversos?
¿Es legal la poligamia en Rusia?
Si ya te casaste, ¿crees que ir a la universidad sigue siendo importante?
¿Por qué los hombres de nandgaon no se casan con mujeres de barsana?
¿Cuánto tiempo puede durar un matrimonio beneficioso?
¿Cuáles son los pros y los contras de casarse con una chica polaca?