¿Cómo aprenden los niños con padres multilingües en ambos idiomas y para diferenciarlos?

Yo hablo inglés. Mi (ahora ex-) marido habla francés. Desde el nacimiento de mis hijos, he aplicado el método de Una Persona, Un Idioma, por lo que siempre hablo inglés a mis hijos. Viviendo en Francia soy casi su única fuente de inglés.

Conozco otro método, One Location One Language, donde, por ejemplo, se habla un idioma dentro de la casa y otro afuera. Esto no podía funcionar para nosotros porque su padre no hablaba inglés.
(¿Supongo que una combinación de los 2 métodos funcionaría con padres trilingües?)

Estos dos métodos demuestran la importancia de los límites, que un lenguaje esté claramente asociado con algo realmente fácil de diferenciar.

Y ha sido una batalla cuesta arriba difícil. Mis hijos tienen menos vocabulario en inglés que en francés, por lo que nuestras conversaciones fueron más limitadas cuando tenían entre 8 y 10 años. Mi hijo (12 años) aún mezcla bits de francés en una oración en inglés, o usa gramática francesa. Cosas como “Me lo pregunto” (= je me demande) en lugar de “Me lo pregunto”. Empiezo con la corrección a “Me estoy preguntando”.

Para hacer que esto funcione, cuando mi esposo se fue, yo creé una regla adicional: esta es la casa donde hablamos inglés, lo que significa que deben dirigirse entre ellos también en inglés, cuando están en mi casa.

Hay victorias al final del camino: después de simplemente tomar las clases básicas de EFL a través de la secundaria, mi hija fue aceptada en una escuela secundaria con un programa bilingüe que la expone a la literatura y la cultura anglosajona. Y mi hijo está releyendo todo Harry Potter en inglés, los libros 1 a 5 ya están hechos.
Mucho trabajo pero mucho vale la pena.

Los adultos aprenden nuevos idiomas a través de su lengua materna (o su lenguaje cómodo). Los niños pequeños que crecen en un entorno multilingüe aprenden a través de la mera comprensión y la imaginación.

Esto es puramente mi propia teoría. Pero estoy bastante seguro de que así es como funciona, al menos por lo que observo de mi hijo.

Ya es bilingüe (2,5 años) con inglés y tamil (nativo). Como vivimos en Alemania, no tiene problemas para aprender algunas palabras en alemán y no confundirlas con los otros dos idiomas.

Puede ser que pierda esta habilidad más adelante e intente aprender todo a través del inglés (o tamil), pero por ahora esa es la forma en que trabaja.