¿Por qué llamamos a los primos de los hijos de nuestra tía y tío? ¿Por qué no tienen nombres diferentes?

En el idioma chino, tenemos diferentes nombres para llamar al primo que es el hijo de su tío, geografía y al primo que es el hijo de su tía, biao ge / di.

De hecho, también tenemos nombres diferentes para el tío, que es el hermano menor de tu padre, shushu , el hermano mayor de tu padre, el bobo , el hermano de tu madre, el jiujiu , el marido de la hermana de la madre , gufu , el de tu madre. marido de la hermana- yifu

¿Sientes tu cerebro dando vueltas?

Pero no he introducido los nombres diferentes para tías, abuelas, abuelos, sobrinos, sobrinas …

Nuestro sistema tradicional de clanes patriarcales requiere que diferencie a los miembros de su familia / clan de manera precisa, para asegurarse de saber a quién debe respetar incondicionalmente, a quién debe tratar por igual, a quién es mejor que entregue dinero de regalo de Año Nuevo en un sobre rojo para , con quien definitivamente no puedes casarte (en la antigüedad, podrías casarte con un primo por parte de tu madre, pero no por parte de tu padre) …

En una sociedad moderna, la única diferencia entre el hijo de mi tía y el hijo de mi tío es … me guste o no, no veo ningún punto para recordar tantos nombres con mi capacidad cerebral limitada. Llamar a todos mis parientes correctamente siempre ha sido un “dolor de cabeza” durante toda mi infancia.

Así que cuando me topé con el ‘sistema de nombres relativos’ en inglés, me enamoré de su simplicidad.

Por el bien de nuestros hijos, no cree un sistema de nombres complicado y sin sentido.