¿Cuáles son los nombres escandinavos fuertes de una sílaba para los niños?

Nombres daneses enumerados en orden de popularidad en todas las edades:

  • JENS: misma etimología que el inglés JOHN, este nombre se deriva del nombre de Hewbrew JOCHANAN y del griego IOANNES.
  • LARS – del latín LAURENTIUS, “el que está coronado con laureles”.
  • NIELS – del latín NIKLAUS, el CORNELIUS holandés (“cuerno”) o el NEIL irlandés (“maestro”).
  • JAN – el mismo significado que JENS.
  • HANS – mismo significado que JENS.
  • PER – de PETER, derivado del griego PETROS o del latín PETRUS (“roca”).
  • MADS – misma etimología que el inglés MATEO.

A partir del 1 de enero de 2012, todos son nombres monosilábicos de los 20 primeros nombres masculinos en Dinamarca, siendo JENS el más popular (50.697 daneses de un total de aproximadamente 5.600.000). Análogo a esto; JENSEN (“hijo de Jens”) es el apellido más popular en Dinamarca, siendo NIELSEN y HANSEN el segundo y tercer lugar.

Pero en realidad, los muchachos daneses recién bautizados no tienen nombres monosilábicos; Tales nombres parecen haber pasado de moda. En consecuencia, se puede esperar que un hombre danés con un nombre monosilábico tenga entre 35 y 60 años de edad. Las últimas 50 listas de nombres populares de niños en 2011 incluyen estas excepciones:

17: MADS – ver más arriba.

22: CARL: nombre nórdico que significa “joven” o “guerrero”.

38a: TORMENTA – literalmente “tormenta” o “tempestad”. (Por cierto: este nombre no fue permitido de acuerdo con la legislación danesa hasta que se aprobó una reforma el 1 de abril de 2006).

Un par adicional de nombres de niños con etimología claramente nórdica, solo para rellenar la lista.

  • BJØRN – literalmente “oso”.
  • STEN / STEEN – literalmente “piedra”.
  • BO / BUE – que significa “habitante”.

Si te refieres a nombres que serán percibidos como fuertes por los nativos, puedo darte algunos de Noruega:

Bjørn : Oso. Esta es también la palabra contemporánea para referirse a oso, pero el nombre no es notable y no causará burlas a menos que sea obviamente impropio.

Stein : Piedra. Esta es también una palabra contemporánea para piedra, y nuevamente el nombre es bastante común.

Ulf : Lobo. La palabra contemporánea para lobo es “ulv” y el significado del nombre es obvio para las personas aquí. Es menos común pero no es algo que la gente haga dos veces.

Tor : ortografía noruega de Thor, dios del trueno. El nombre es común y no implica la adoración de los dioses antiguos.

Geir : Una palabra ahora extinta para lanza. La mayoría de las personas probablemente ya no se darán cuenta del significado, pero lo reconocerán como un nombre vikingo.

Raro : este nombre puede sonar extraño en inglés, pero aquí es bastante normal. Significa borde afilado, o punta de flecha. Una vez más, la mayoría de la gente no lo sabrá, pero lo reconocerá como un nombre que se ha usado desde la era vikinga.

He conocido y conocido a personas con todos estos nombres, por lo que son bastante contemporáneos.

Por alguna razón, los muchachos suecos llamados un nombre de una sílaba serán llamados un apodo de dos sílabas. Algunos ejemplos:

Lars – Lasse

Nils – Nisse

Hans – Hasse

Björn – Björne (o Nalle, un nombre de noa para el oso, hoy en día generalmente significa un oso de peluche).