¿Sería posible criar a un niño para que sea completamente trilingüe en inglés, chino y árabe?

Absolutamente. Mi hija de 4 años habla finlandés conmigo, rusa con su madre y alemana en el jardín de infantes, y habla con fluidez en todas ellas. Aunque el inglés, el chino y el árabe son idiomas más diferentes que el finlandés, el ruso y el alemán, no lo son en gran medida: el finlandés no está relacionado con los demás, el ruso está bastante relacionado con el alemán y tiene su propio alfabeto.

Un niño no sabe qué tan diferentes son los idiomas: el niño simplemente aprende a hablar esos idiomas. Su diferencia puede incluso ayudarlos a mantenerlos separados en su cabeza, posiblemente el mayor problema en la crianza de un niño multilingüe. Resumiré un poco de mi respuesta a una pregunta similar: la respuesta de Toni Kannisto a ¿Qué dice la ciencia sobre la mejor manera de criar niños bilingües o trilingües (qué hacer y qué no hacer como padres)?

1 – Sea consistente. Esto es realmente lo más importante: siempre, siempre hable con su hijo en su idioma y asegúrese de que otros hagan lo mismo. El niño aprenderá rápidamente a asociar ciertos idiomas con ciertas personas y aprenderá a usar esos idiomas sin confundirlos siempre y cuando todos los usen de manera consistente .

Puede confundir fácilmente a su hijo al hablar varios idiomas en diferentes situaciones, y lo más importante es que eventualmente le quitará la motivación para que hablen diferentes idiomas.

  • ¿Por qué mi hija se molestaría en hablar finés conmigo si ella puede hablar alemán como la mayoría de las personas a su alrededor? Es más fácil para los adultos hablar solo un idioma, y ​​es también para niños. Si bien los niños aprenden de forma sorprendente y tienen ganas de aprender cuando están motivados, también son perezosos porque (obviamente) no tienen la capacidad racional de seguir haciendo algo difícil solo porque les ayudará como adultos. La pereza, en este sentido, en realidad es solo un signo de inteligencia, ¡así que no la alimente!
  • Sin embargo, no exagere: el niño puede aprender, por ejemplo, canciones, poemas e historias en otro idioma, desde el jardín de infantes y la escuela. Obviamente, debe dejarlos recitar y cantarlos. Personalmente, nunca controlo el idioma con el que mi hijo elige hablar cuando juega solo con juguetes.

2 – Sé estricto pero solidario. Cuando el niño aprende a hablar cada idioma y cuando piden algo, nunca les dé ese algo a menos que lo pidan en el idioma correcto. (A excepción de las emergencias, obviamente). Lo más probable es que usted sepa más de uno de los tres idiomas también, pero debe fingir que no. Trate de entender lo que quieren, luego repita la misma solicitud en su idioma y espere a que lo repitan antes de darles lo que quieren. Si hacen un esfuerzo, elija en función de su evaluación de sus habilidades si el esfuerzo fue lo suficientemente bueno o repita la frase correcta y espere a que vuelvan a intentarlo.

  • Por ejemplo, cuando mi hija pide algo en alemán, sé muy bien lo que quiere, pero no lo daré. Si sé que ella sabe cómo decirlo en finlandés, simplemente digo: “Dilo en finés”. Si no estoy seguro, lo diré en finlandés y le pediré que lo repita. Si la veo luchar, simplemente la ayudaré repitiéndola, etc. Cuando ella lo dice, le doy lo que quiere, o le explico por qué no puede tenerlo, como puede ser.
  • Nunca regañe o castigue a su hijo por usar el lenguaje incorrecto. Solo pídeles que usen el correcto. Refuerzo positivo es el nombre del juego: si usan el lenguaje incorrecto, no hacen daño, pero tampoco ganan nada, y si usan el lenguaje correcto, serán recompensados. Mi hija aprendió muy rápido a usar el finlandés siempre, y ahora, si no sabe cómo decir algo en finés, primero me pregunta y luego lo repite.
  • Los niños son inteligentes: si se dan cuenta de que pueden usar el idioma más común (por ejemplo, el idioma local) para obtener lo que quieren de usted, lo harán. No los dejes. Puede llegar un momento en que realmente tengas que reforzarlo, pero si te mantienes consistente, pasará.

Finalmente, alguien señaló que todos estos lenguajes usan diferentes sistemas de escritura. No se preocupe: los niños aprenden a escribir mucho más tarde de todos modos, y ya habrán dominado los idiomas antes de comenzar a escribir y leer. Los niños aprenden de forma sorprendente: aprenderán a escribir en cada uno de estos idiomas. Debes asegurarte de que tengan suficiente acceso al material de lectura de cada uno, y que siempre escriban con las letras que usas cuando escriben algo en tu presencia.

Los niños pueden aprender cualquier idioma al que estén expuestos diariamente. Mis dos hijos hablan inglés (mi idioma), coreano (el idioma de su madre) y alemán (el idioma fuera y en la escuela). Mi hijo menor ha crecido con la misma niñera ucraniana desde su nacimiento, por lo que tampoco tiene problemas con el ruso.

El truco es que tiene que ser interactivo. Los niños no van a aprender nada escuchando videos de YouTube o las cintas de Berlitz. Tienen que ser capaces de hacer preguntas y escuchar a las personas que hablan el idioma que les rodea. Entonces, si usted o alguien cercano a los niños no hablan un idioma con ellos, tampoco lo harán.

Aquí en Monteal, muchos niños son trilingües. Hablan francés, inglés y el idioma de sus padres, como el árabe, el chino, etc. Así que mi respuesta es sí, es posible.

Tengo primos que se criaron con un padre que hablaba hebreo, un yiddish que hablaba, y la comunidad más grande que hablaba inglés. Hablaron yiddish a algunas personas en la sinagoga también, y todos pueden entenderlo y hablarlo bastante bien, pero no creo que a ninguno de ellos se les enseñara a leer y escribir, aunque uno de ellos tomó una clase en La universidad por su cuenta, y aprendió.

Hablan hebreo en diversos grados. Uno se mudó a Israel, y su hebreo israelí moderno es perfecto, y él lo lee y lo escribe tan bien como cualquiera, pero no es especialmente religioso, así que no sé qué tan bien podría traducir la Torá. Otro tomó el hebreo bíblico en la universidad, y finalmente se volvió muy observador, y estudia regularmente la Torá. Otro se convirtió en rabino, estudió intensamente el hebreo bíblico y también pasó varios años en Israel. La última nunca usó mucho el hebreo, pero creo que todavía lo entiende cuando lo escucha. Probablemente pueda leerlo pero no escribirlo.

Todos saben inglés, así como cualquiera que creció en los Estados Unidos.

Mi primo que es rabino también ha estudiado arameo, ruso y alemán como adulto. Dado que el arameo está relacionado con el hebreo, y el alemán está relacionado con el yiddish, ella probablemente tuvo una especie de arranque en ellos. Hay algunos documentos importantes relacionados con la historia judía en esos idiomas, por lo que ella los estudió.

El niño al que está preguntando tendría que tener al menos un cuidador que hablara uno de los idiomas con total coherencia, y lo mismo con otro, y luego aprendiera el tercero como el idioma de la comunidad en general. Pero probablemente se necesitarían algunos hablantes de otros idiomas en la vida del niño.

Ciertamente es posible.

Me desviaré un poco de las otras respuestas y diré que es posible, pero sería increíblemente difícil. Cada uno de esos idiomas tiene su propio alfabeto, estructuras gramaticales y técnica para escribir. Enseñar a un niño a hablar los idiomas sería una cosa, pero enseñarle a un niño a escribir todos esos idiomas sería extremadamente difícil.

Creo que quieres decir trilingüe.

Y sí, es posible, tengo amigos que dominan 3 idiomas. Si su hijo tiene problemas para aprender un idioma, es recomendable que le dé un maestro para ese idioma específico. ¡Buena suerte!