¿Cómo se puede criar a un niño en una familia multilingüe?

Los niños pueden ser criados en una familia multilingüe de manera bastante natural y beneficiarse de ello. En 2007 y 2008 trabajé como Director Adjunto en una escuela primaria (150 alumnos) en un pequeño pueblo agrícola aislado de la isla de Mauricio, en el Océano Índico. Vale la pena señalar que toda la correspondencia oficial y otros documentos administrativos están en inglés británico. Observé la siguiente situación.

En esta escuela, como en todas las escuelas de Mauricio, los profesores hablan francés a los alumnos y reciben una respuesta en el mismo idioma. Los miembros del personal conversan en francés, aunque a veces los miembros masculinos hablan criollo de Mauricio, que es francés cuando no hay mujeres. Durante el recreo las niñas usan el francés y la mayoría de los niños usan el criollo.

Cuando los alumnos regresan a casa después de la escuela, se sumergen en sus respectivas familias descendientes de inmigrantes indios de mediados del siglo XIX. La familia está compuesta por abuelos paternos, padres, hermanos y hermanas.

Muchos padres trabajan en la industria del turismo (hoteles, restaurantes, taxistas, vendedores de recuerdos de playa y otros oficios). Así que usan el francés o el inglés todos los días para comunicarse con los turistas y muchos de ellos también usan el alemán y / o el italiano.

En casa, los padres hablan francés a sus hijos, criollo entre el marido y la mujer y un idioma llamado Bhojpuri a los abuelos. Bhojpuri es un tipo de criollo basado principalmente en el vocabulario hindi mezclado con elementos provenientes del francés. Criollo inglés y mauriciano. En el pueblo, personas de diferentes comunidades hablan criollo ya que es el idioma nacional. El idioma administrativo oficial de Mauricio es el inglés británico.

Los niños que viven en ese entorno no tienen ninguna dificultad particular para cambiar de un idioma a otro cuando sea necesario. Posteriormente esta habilidad les ayudará profesionalmente y de otra manera. La mayoría de los mauricianos hablan tres idiomas y algunos incluso más.

s y8c %

Primero, la elección del idioma en las familias bilingües es personal. Si tuviera la suerte de estar en una familia que hablaba dos idiomas además del inglés, trabajaría para asegurarme de que mis hijos aprendieran a hablar y leer en los tres. La investigación en el pasado muestra que esto es posible y no confunde al niño. Conocí a un médico de Yugoslavia que hablaba 5 idiomas y leía varios más. Cuando escuchó a su hija siendo molestada por otros niños debido a su discurso, tomó el paso radical de obligarla a hablar solo inglés. Qué pérdida para este niño. Espero que esto ayude.