Los niños pueden ser criados en una familia multilingüe de manera bastante natural y beneficiarse de ello. En 2007 y 2008 trabajé como Director Adjunto en una escuela primaria (150 alumnos) en un pequeño pueblo agrícola aislado de la isla de Mauricio, en el Océano Índico. Vale la pena señalar que toda la correspondencia oficial y otros documentos administrativos están en inglés británico. Observé la siguiente situación.
En esta escuela, como en todas las escuelas de Mauricio, los profesores hablan francés a los alumnos y reciben una respuesta en el mismo idioma. Los miembros del personal conversan en francés, aunque a veces los miembros masculinos hablan criollo de Mauricio, que es francés cuando no hay mujeres. Durante el recreo las niñas usan el francés y la mayoría de los niños usan el criollo.
Cuando los alumnos regresan a casa después de la escuela, se sumergen en sus respectivas familias descendientes de inmigrantes indios de mediados del siglo XIX. La familia está compuesta por abuelos paternos, padres, hermanos y hermanas.
Muchos padres trabajan en la industria del turismo (hoteles, restaurantes, taxistas, vendedores de recuerdos de playa y otros oficios). Así que usan el francés o el inglés todos los días para comunicarse con los turistas y muchos de ellos también usan el alemán y / o el italiano.
- ¿Qué es lo que sientes que no deberías haber visto hacer a tus hijos?
- Cómo hacer que un niño con un trastorno de desafío deje de usar la amenaza de CPS contra sus padres solo para obtener lo que quieren
- ¿Deberían los padres evitar que un niño haga algo mal cuando su hijo es mayor de 18 años?
- Como padre, ¿cómo te sentiste cuando supiste que tu hijo tenía que estar en educación especial?
- ¿Están los padres más inclinados a sobreestimar o subestimar a sus hijos?
En casa, los padres hablan francés a sus hijos, criollo entre el marido y la mujer y un idioma llamado Bhojpuri a los abuelos. Bhojpuri es un tipo de criollo basado principalmente en el vocabulario hindi mezclado con elementos provenientes del francés. Criollo inglés y mauriciano. En el pueblo, personas de diferentes comunidades hablan criollo ya que es el idioma nacional. El idioma administrativo oficial de Mauricio es el inglés británico.
Los niños que viven en ese entorno no tienen ninguna dificultad particular para cambiar de un idioma a otro cuando sea necesario. Posteriormente esta habilidad les ayudará profesionalmente y de otra manera. La mayoría de los mauricianos hablan tres idiomas y algunos incluso más.
s y8c %