En Australia, ¿es posible criar niños trilingües que también tendrán hijos propios y luego criarlos para que se vuelvan trilingües? ¿Qué tan difícil crees que sería mantener esta tradición indefinidamente? ¿Cuáles son los principales obstáculos?

Gracias por el usuario A2A-9526707680460122481. Bueno, puedo hablar de mí mismo aquí, pero no específicamente de Australia.

Mi padre era una persona trilingüe. Podía hablar javanés, indonesio e inglés. También pasó a estudiar en Australia por un tiempo. Mi madre también es capaz de hablar javanés e indonesio. Ahora vivo en los Países Bajos y al menos puedo hablar seis idiomas: javanés, indonesio, holandés, inglés, alemán y francés. Todavía no tengo hijos, pero mis hermanas sí. Mi hermana pequeña le está enseñando a su hija indonesia y holandesa. Además de eso, ella también aprenderá otros idiomas en la escuela.

La gente mantendrá esta tradición mientras haya beneficios y uso para estos idiomas. ¿Sabes por qué es muy difícil criar hijos Klingon? Debido a que estos niños observan que tienen poco uso de este lenguaje y se niegan a hablar más después de un tiempo.

Entonces, si estás en Australia y digamos que tienes una herencia mixta; Chino continental e indonesio y usted también se casa con un chino indonesio, entonces hay una gran posibilidad de que sus hijos mantengan esta tradición. Porque el chino mandarín y el indonesio son idiomas útiles en Australia además del inglés. Pero si eres de ascendencia mixta más exótica, digamos finlandés y ecuatoriano, entonces no sé si sería bueno mantener esta tradición. Porque hablar finlandés y español no tiene beneficios directos y no hay grandes comunidades de finlandeses y ecuatorianos o, en realidad, australianos españoles. Si bien Australia limita con Indonesia y China no está tan lejos, además, hay una gran comunidad china en Australia.

Espero que esto ayude. Gracias por leer.

El principal reto será la exposición regular a todos los idiomas. Debido a que en Sudáfrica estamos expuestos constantemente a unos pocos idiomas diferentes en la mayoría de las regiones, es posible que esto continúe más allá de una generación, SI usted hace el esfuerzo. Mis hijos y muchos de mis primos son bilingües y multilingües de quinta generación, ya que mis bisabuelos eran misioneros de Alemania y se mudaron a SA, donde tenían que hablar afrikaans e inglés y las diversas lenguas locales del país. áreas a las que se mudaron mientras estaban aquí. Mis padres se aseguraron de que algunas veces habláramos alemán y tuvieron que hablar alemán con su abuela. Así que todos somos totalmente bilingües (afrikaans e inglés), teníamos alemán como tema y hablamos un poco en casa, y todos aprendimos Sesotho en la escuela y en casa.

No me llamaría trilingüe, porque mis dos primeros idiomas están a un nivel mucho mejor que mi alemán o Sesotho o cualquiera de los otros idiomas que he tratado de aprender desde entonces, pero no he perdido la capacidad de hablar esto, y mi los niños tienen las mismas habilidades lingüísticas. Es difícil mantener un nivel de primer idioma sin una exposición regular, pero si tiene un tercer y cuarto idioma que creció oyendo y al que tuvo cierta exposición, no lo perderá si mantiene un interés en hablarlo.

Si lo hace interesante e inculca el amor por los idiomas, sus hijos y sus hijos probablemente tendrán ese mismo amor por los idiomas. Era más fácil mantener al alemán en el sentido de que podíamos ver películas alemanas (incluso películas de Disney dobladas en alemán), cantar canciones alemanas, leer libros alemanes, mientras que Sesotho rara vez se habla donde vivo ahora, lo que lo hace más difícil. No veo mucha televisión, pero esa sería otra manera de mantener un idioma a un nivel decente. Entonces mi respuesta sería sí, pero hay que mantenerla viva.

Mi experiencia personal es que es muy difícil continuar después de la primera generación. Especialmente si no hay necesidad del idioma donde vives.

Hablé inglés, afrikaans y zulú. Dos de estos idiomas se hablan en un solo país del mundo. Completamente inútil en cualquier otro país. No hay mucha demanda de traductores porque el idioma principal es el inglés, a pesar de que son 11 idiomas oficiales en el mismo país.

Mis hijos hablan inglés y alemán / español. Mucho más llamada para esos idiomas en todo el mundo.

De ahí mi respuesta. Tendría que haber una razón para usar los 3 idiomas a menudo para que siga funcionando.