En inglés, las lenguas románicas y probablemente en muchas otras hay una diferenciación relacionada, pero no exactamente la misma:
- Hijo / hijo
- Filho / Criança
- Fils / enfant
- Hijo / niño
Las palabras anteriores se usan como una referencia a su hijo, independientemente de su edad, por lo que pueden referirse a su bebé hijo o hijo adulto. Usando esas palabras, la persona no tiene idea de si se refiere a un niño pequeño o un adulto mayor.
Las últimas palabras describen a cualquier persona que aún no haya alcanzado la edad adulta. No tienen nada que ver con la paternidad, excepto en inglés, donde el niño puede ser usado para referirse al niño .
Me parecería inusual que un lenguaje tenga palabras separadas para referirse a los hijos de uno como niños o adultos, ya que a medida que los niños crecen, las responsabilidades de sus padres hacia ellos cambian, pero la relación de paternidad sigue siendo en gran medida la misma.
- ¿Cuáles son algunas formas creativas de ayudar a un niño de 7 años con los ejercicios de ‘usar una palabra en una oración’?
- Cómo entrenar a mi hermanito de 12 años para ser un corredor más rápido
- Comencé una clase en un pueblo de Pakistán para niños de 5 a 7 años. Necesito evaluar y hacer perfiles de su conocimiento actual del inglés ya que sus habilidades actuales varían mucho. ¿Cómo debo hacerlo ya que nunca antes había enseñado a niños pequeños?
- ¿Cuáles son las desventajas de poner a su hijo en una guardería?
- ¿La escuela prepara a los niños para el mundo real?