¿Cuánto tiempo le toma a un niño ganar / perder un acento?

No he estudiado este tema, así que solo tengo que recordar mis recuerdos de mi infancia, que involucraron el mismo idioma (inglés) pero nací en un país y luego me mudé a otro.

A la edad de 7 años, nos mudamos de los Estados Unidos al Reino Unido. Llegué con un acento principalmente estadounidense (madre criada en California, yo criada en Nueva York y Phoenix).

Alrededor de la edad de 11 años (IIRC) había cambiado a la pronunciación recibida. Así que me tomó cerca de 4 años en mi caso, a esa edad. Creo que la edad es muy importante: cuanto más pequeño es el niño, más rápido / más completo es el cambio, en mi opinión personal.

Pero confieso que todavía digo algunas palabras con acento general estadounidense (o quizás californiano o sudoeste) sin darnos cuenta o cambiar. Por ejemplo, años después de que mi acento hubiera cambiado, fui a una tienda en el Reino Unido y no pude encontrar la mayonesa, así que le pregunté a la dependienta.

  • Yo: Disculpe, ¿dónde está el mæn-eiz? [2 sílabas]
  • SA: ¿Qué?
  • Yo: Mæn-eiz.
  • SA: ¿Qué?
  • Yo: Mæn-eiz!
  • SA: Ohhhh … te refieres a mei – you – neiz! Está por allí a la derecha.

Supongo que había algunas palabras que usaba tan raramente en el habla fuera del hogar que, incluso mucho tiempo después de haber cambiado de acento, todavía las decía con acento estadounidense sin darme cuenta.

PD
En cuanto a mi pronunciación de mayonesa (2 sílabas, 1ª sílaba como “man” / IPA mæn), observo que ninguno de mis diccionarios en línea habituales tiene esa pronunciación en la lista, solo tiene versiones de 3 sílabas. (Aunque está listado en mayonesa – Wiktionary.)

Parece que esta pronunciación de 2 sílabas es un error de prescriptivistas:

  • 100 palabras y frases mal pronunciadas con más frecuencia en inglés

Pero, afortunadamente, no estoy solo en el mundo real, ya que aproximadamente un tercio de los oradores estadounidenses en Forvo también lo dicen de esa manera.

  • Pronunciación de mayonnaise: Cómo pronunciar mayonnaise en Inglés, Alemán, Francés

Larga vida a ˈmæn.eɪz !!!

No estoy seguro de que alguna vez desaparezca por completo, aunque probablemente depende de la persona y como usted señaló: la edad del niño cuando se mueve.

Mi tío, por ejemplo, nació en Inglaterra pero se mudó a Japón a la edad de 11 años y ha vivido allí desde entonces. Todavía tiene un acento inglés.

Mi papá, que también nació en el Reino Unido, ha vivido en los Estados Unidos durante 30 años y todavía tiene acento. Madre nacida en Nueva Zelanda, vivió en estados durante 30 años y el acento es más fuerte que nunca.

Mi hermano, por otro lado, nació en Japón y se mudó aquí a la edad de 5 años, su acento casi totalmente estadounidense, pero puede ser ligeramente británico.

Es difícil de decir.

Hmm … pregunta interesante!

En mi opinión, puede llevar más de 15 años vivir en un lugar determinado.

Puede verlo en el ejemplo de aquellos niños que fueron adoptados y se mudaron, por ejemplo, a Estados Unidos en la edad de 10 años.

Ahora tienen 30 años y encuentran a algunos de sus familiares aquí. No pueden hablar su lengua materna en absoluto.

Depende de la edad del niño cuando son adoptados, supongo. Me mudé a un entorno de inglés a la edad de 5 años como hablante nativo de francés y hablé francés con acento inglés (e inglés perfecto) dos años después.

Realmente depende de la edad del niño. Cuanto más joven sea el niño, más rápido aprenderán. Los siguientes son los que he observado (todos los niños son de India y se mudaron a EE. UU.)

3 años de edad: recogió el acento en unos 2 meses.
7 años: recogió el acento en unos 4 meses.

El niño de 3 años regresó a la India después de 8 meses en EE. UU. Y le tomó otros 2 meses hablar con acento indio.